MIẾNG DA LỪA - Trang 69

[19] Sainte Pélagie và La force: Hai trại giam của Paris thời đó người ta

giam những con nợ không trả được nợ.

[20] Đây là nói cuộc Cách mạng tháng Bảy 1830.

[21] Nguyên văn muscade là một quả bóng nhỏ của những người làm trò

quỷ thuật, chỗ này ý muốn nói sau Cách mạng tháng Bảy vua Louis -Philip
hay vi phạm hiến pháp.

[22] Tuileries: Nơi cung điện nhà vua ở Pháp xưa.

[23] Faubourg Saint Germain và Chaussée d’Antin: Hai khu phố ở Paris,

nơi trên tập trung những nhà quý tộc, nơi thứ hai tập trung những nhà tư sản
giàu có.

[24] Roi citoyen, đây chỉ vua Louis-Philippe tự xưng là Vua công dân để

ra vẻ dân chủ.

[25] Đây nói những đảng phái chính trị hoặc chủ trương nền quân chủ

lập hiến hoặc ủng hộ nền đế chính của Napoléon.

[26] Như trên

[27] In Petto (tiếng Ý): cười in petto là cười thầm.

[28] Panurge: Nhân vật truyện Gargantuar và Pantagruel của Rabơle

(1494 -1553) nhà văn nước Pháp, tên này đã trở thành danh từ chung có
nghĩa là một người vui cười nhạo báng.

[29] Tiếng La tinh: Kiểu phương Đông.

[30] Mirabeau (l749 -1794), Talleyrand (1754 -1833): Hai nhà chính trị

lớn nước Pháp. Pitt (1759 -1806): Nhà chính trị Anh - Metternich (1773
-1859): Nhà chính trị Áo.