binh sĩ Nhật Bản hy sinh ngoài khơi Việt Nam cũng không ít. Nếu chúng ta
đào sâu nghiên cứu vấn đề này thì không những làm khắng khít hơn mối
quan hệ hữu nghị Việt Nam và Nhật Bản mà còn soi sáng vài khía cạnh của
lịch sử thế giới hiện đại. Vì như tôi được biết đây là một trong những quyển
sách đầu tiên nhắc đến những binh lính Nhật trong Chiến tranh thế giới thứ
hai hy sinh ở Việt Nam, một chủ đề còn khá mới không chỉ riêng ở Việt Nam
mà ngay cả ở Nhật Bản nữa, và tác giả Nakamoto Teruo đã nhận được một
giải thưởng khích lệ cho tác phẩm này. Ngoài ra, tác phẩm này còn là một
bài ca phản chiến, vì đúng như lời tác giả Nakamoto, dù cho là người Việt
Nam hay Nhật Bản thì đều chịu khổ sở đau thương vì chiến tranh cả: “Từ
điểm nhìn của những người nông dân chịu đau khổ vì chiến tranh, nỗi khổ
của người dân Việt Nam và gia đình tôi chắc chắn là nối liền với nhau. Tuy
nhiên, sự thực là Nhật Bản đã gây ra cuộc chiến tranh đó, đã đưa nỗi khổ
của chúng tôi về hai phía “người xâm hại” và “kẻ bị hại” mà thôi”.
Cuối cùng, việc dịch quyển sách này ngoài việc trân trọng tấm lòng
của ông Nakamoto, tôi còn muốn gửi một chút ân tình của mình đến đất
nước Nhật Bản, một đất nước mà tôi vô cùng yêu mến, có lẽ không chỉ
riêng trong kiếp đời này…
Sài Gòn, năm 2014
Hoàng Long