MORI ÔGAI, NHÀ VĂN VÀ NHÀ TƯ TƯỞNG KHAI SÁNG - Trang 38

Pháp.
(21) - Khu phố xưa có nhiều dinh thự chính quyền, nằm ở tả ngạn sông
Seine.
(22) - Nguyên văn : hando (phàn thổ) tức o-xýt alumin
(23) - Mời vào! (tiếng Pháp trong nguyên văn).
(24) - Cô Hanako(tiếng Pháp trong nguyên văn). Nữ nghệ sĩ trình diễn
Fukuhara Hanako, sinh ở Gifu, miền trung nước Nhật. Suốt hai mươi năm
lập đoàn hát lưu diễn Âu Mỹ và làm người mẫu cho nhiều bức tượng của
Rodin.
(25) - Nguyên văn. YÙ muốn nói quốc vương hay một hoàng thân nước
Căm-pu-chia (Cambodge), lúc ấy là thuộc địa Pháp.
(26) - Nguyên văn. Hình vẽ sơ sài.
(27) - Nguyên văn. Chương trình tạp diễn.
(28) - Viện nghiên cứu dịch tể và vệ sinh công cộng mang tên nhà bác học
Pháp Louis Pasteur (1822-95)
(29) - Tượng người con gái Danaid trong thần thoại Hy Lạp (1891), Cái
Hôn (1891) và Người Suy Tư (1904), là bộ ba tác phẩm danh tiếng của
Rodin.
(30) - Nguyên văn bằng tiếng Pháp nghĩa là: Thế ông làm việc có chăm
không?
(31) - Vâng, nhiều lắm, thưa cụ!
(32) - Nguyên văn. Có nghĩa là rập khuôn, không có gì độc đáo.
(33) - Một trong ba truyện nói về ba thành phố của Emile Zola (1840-
1902), nhà văn Pháp. Lourdes là nơi tương truyền có Đức Mẹ hiện ra,
chữa lành bệnh cho người đến đó hành hương.
(34) - Nguyên văn. Thành thuộc, lưu loát.
(35) - Nguyên văn. Bộ sưu tập.
(36) - Bi kịch thần thánh (khoảng 1309-20). Tác phẩm của nhà thơ YÙ
Dante Alighieri (1265-1321).
(37) - Nguyên văn tiếng Pháp. Ấn bản khổ bỏ túi.
(38) - Charles Baudelaire (1821-67), nhà thơ Pháp tiên phong trong dòng
thơ tượng trưng, chủ trương nghệ thuật trên hết.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.