Trích:
Các vì vua III. 5-13.
Đó là các vị Rosebery, Balfour, Campbell-Bannerman và MacDonald; và có thể bổ sung
thêm một vị nữa là Bonar Law - thành viên của một gia đình có dòng máu pha trộn Scotland-Ireland
và được sinh ra ở Canada, nhưng mẹ ông là người Scot thuần chủng và ông đã chọn quê hương là
Glasgow. Như vậy là năm vị. Trong khi đó có bảy vị Thủ tướng không phải người Scot. (Người biên
tập)
Thư gửi Titus, i. 12. Tác giả của câu nói được chép là Epimenides.
Trích Grösnbech, V.:
Nền văn minh Teuton, Pt. II, trang 306-7.
Trích Phillpotts, B.S:
Edda cũ và kịch nghệ của người Scandinavia cổ, trang 204.
Trích Phillpotts, B.S:
Edda cũ, trang 207.
Tác giả Toynbee viết phần này của cuốn sách trong mùa hè năm 1931, khi TS. Brüning vẫn
còn làm Thủ tướng Đức, nhưng sau khi Đảng Phát-xít đạt được thành công gây xôn xao dư luận và
trở nên đáng lo ngại trong cuộc tổng tuyển cử Reichstag vào tháng 9/1930, họ đã gia tăng số ghế của
mình trong Quốc hội từ 12/491 lên 107/577. Ông đã viết: “Đây là bằng chứng rõ ràng, chứng tỏ
những tai ương đổ xuống đầu nước Đức từ thỏa ước đình chiến năm 1918 đã gây ra tác động kích
thích tương tự với những tai ương đã xảy ra với nước Phổ trước đó một thế kỷ từ năm 1806-7”.
(Người biên tập)
Luân Đôn sau cuộc đại hỏa hoạn năm 1666 cũng đã có hành động dũng cảm tương tự khi
từ bỏ kiến trúc đương thời và xây dựng nhà thờ Thánh Paul thay vì cố gắng khôi phục lại kiến trúc
Gothic. Người Luân Đôn thế hệ chúng ta hiện nay sẽ làm gì nếu tu viện Westminster hoặc nhà thờ
Thánh Paul bị hủy diệt bởi bom đạn của người Đức? (Người biên tập)
Trong bản in là “Anh” chứ không phải “Ai Cập”.
Không rõ đây có phải lỗi
không. (chú thích của người làm ebook)
Thực ra nghĩa của từ “Cossack” trong tiếng Thổ Nhĩ Kỳ có vẻ giống với nghĩa của từ
“Tory” trong tiếng Ireland hơn. Nhưng về mặt chữ nghĩa, từ
qazsq
mang nghĩa của “kẻ đào bới”,