François Pétis De La Croix
Nghìn lẻ một ngày
Dịch giả: Phan Quang
LỜI THƯA II(*)
Chắc tu sĩ Moclet từng đặt ra cho mình nhiệm vụ làm sao tác phẩm của
ngài vừa lý thú vừa bổ ích cho những người theo đạo Hồi, cho nên ngài đã
đưa vào phần lớn các truyện kể nhiều phép lạ của đức Mahômêt, như bạn
đọc có thể thấy ớ một vài truyện trong tập này. Chúng tôi không muốn dịch
tiếp các phép lạ khác, sợ làm quý độc giả chán.
Cũng có một số chuyện trong đó cách hành xử của nhân vật quá phóng
túng, chúng tôi xin phép không dịch nguyên văn. Lối sống ấy, phong tục
tập quán của người phương Đông có thể chấp nhận, nhưng lại hoàn toàn
không phù hợp với nếp sinh hoạt của chúng ta.
Do vậy, người dịch buộc phải có sự điều chỉnh chút ít so với nguyên tác để
giữ được sự tiếp nối của diễn biến câu chuyện. Chúng ta chuyển đột ngột từ
ngày thứ 190 sang luôn ngày thứ 960; song sự chuyển tiếp bất thường ấy
chỉ có những người thích đếm số thứ tự thời gian mới nhận thấy. Các độc
giả khác sẽ không cảm nhận điều ấy, họ sẽ đọc một hơi bộ sách mà không
hề nghĩ chưa hẳn bộ Nghìn lẻ một ngày đã dùng hết trọn vẹn nghìn lẻ một
ngày.
Chú thích.
(*)Lời thưa này được đặt lên đầu tập V (và cũng là tập cuối) bộ
Nghìn lẻ một ngày, in năm 1714, bắt đầu vào ngày thứ 178 (PQ).