Tại căn phòng trong trang trại đồng quê, sáu đứa trẻ mở phiên họp khẩn
cấp. Tidou tuyên bố:
- Tụi mình phải giữ uy tín với anh... Xi Cà Que. Vì thế chúng ta buộc
phải nghiên cứu giải mã ngay.
Gnafron trề môi:
- Xin Thủ lĩnh giải mã trước.
- Okê. Hãy nghe cho rõ nhé. Các cậu đều biết rằng các chữ cái đầu
dòng trong bản gốc đã được viết bằng mực đỏ, tạo nên một câu gì đó. Tuy
nhiên tôi xin lưu ý, chữ cái xuất hiện nhiều nhất trong một bài viết là chữ
"e", rồi đến "s". Như vậy trong bài thơ này, những chữ cái "g" sẽ thay
thế cho chữ cái "e", và “u" sẽ thạy cho "s".
Gnafron cắt ngang :
- Tóm lại, những chữ cái ấy được đẩy lùi về hai vị trí, phải không
nào ?
Nó xé luôn một tờ giấy trong sổ, chép bảng chữ cái của tiếng Pháp ra giấy :
A – B – C – D - E - F - G - H - I - J- K - L- M - N- O – P - Q - R - S - T -
U - V - W - X - Y -Z
Rồi nó chép những chữ cái đầu câu thơ:
H - W - P - H – O - G – V - G – T – C - O - Q - Ư -V - Ci - P - F - G -
U - R - T -Q -P-U.
Lát sau, cu cậu lải nhải :
- Vô nghĩa quá, chúng ta thu hoạch được một dãy dài thòng:
“
FUNFMETERAMOSTENDES- PRONS". Thế là thế nào ?
Hầu như tất cả ánh mắt đều hướng về Nữ Tiên Tri Mady. Nhưng cô bé hoàn
toàn chịu chết. Cô vỗ trán.
- Người cha nuôi của anh Xi Cà Que không phái là một phú nông
tầm thường, nếu ông ta xoàng xĩnh thì có lẽ bọn cướp đã tìm ra chìa
khóa mở cửa bí ẩn kho báu. Tôi tin rằng chúng ta không nên nôn nóng,
tạm thời tụi mình hãy ghi nhận đáp số của Tondou vừa giải mã rồi từ từ
tính.