NGÔI NHÀ NHỎ TRÊN THẢO NGUYÊN - Trang 181

Laura Ingalls Wilder

Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên

Dịch giả: Lạc Việt

Tập 2 - Chương 12

NƯỚC NGỌT ĐỂ UỐNG

Bố đã đóng xong giường.
Bố chuốt bóng những tấm ván xồi cho tới khi không còn một lằn gợn. Rồi
chốt chúng vào nhau cứng ngắc. Bốn tấm ván xồi hợp thành một cái khuôn
để giữ tấm đệm rơm. Ngang phía dưới đáy, Bố đan chéo một sợi dây từ
cạnh nọ tới cạnh kia và kéo căng.
Một góc khuôn giường được Bố chốt chặt vào vách ở một góc nhà. Chỉ có
một góc khuôn giường không tựa vào vách. ở góc này, Bố dựng một tấm
ván cao. Bố chốt tấm ván vào khuôn giường. Trên chót cùng tầm với của
mình, Bố chốt hai thanh gỗ xồi vào các bờ vách và tấm ván cao. Rồi Bố leo
lên đó chốt chặt đầu tấm ván cao vào một cây dùi. Bên trên những thanh gỗ
xồi, Bố đặt một giá đồ ngay phía trên giường. Bố lên tiếng:
- Chờ đó, Caroline.
Mẹ nói:
- Em không thể chờ coi được đâu. Hãy giúp em mang tấm nệm rơm vào đi.
Mẹ đã nhồi xong tấm đệm vào buổi sáng.
ở đây không có rơm nên Mẹ thay bằng cỏ héo, chuốt sạch, phơi khô. Tấm
đệm còn đượm hơi nắng ấm và nồng mùi cỏ thơm ngọt. Bố giúp Mẹ mang
đệm vào nhà, đặt lên khuôn giường. Mẹ phủ khăn lên và trải chùm tấm
chăn khâu đẹp nhất của Mẹ. Trên đầu giường, Mẹ đặt những chiếc gối lông
ngỗng và dựng sát phía trên những chiếc gối tựa. Trên mỗi chiếc gối tựa
trắng tinh nổi bật hình hai con chim nhỏ bằng chỉ thêu màu đỏ.
Bố Mẹ cùng Laura và Mary đứng ngắm chiếc giường. Đúng là một chiếc
giường hết sức xinh xắn. Khi nằm lên, sợi dây đan chéo phía dưới sẽ mềm
mại hơn khác hẳn mặt nền nhà. Tấm đệm căng phồng cỏ thơm ngọt dịu,

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.