NGÔI NHÀ NHỎ TRÊN THẢO NGUYÊN - Trang 207

Laura Ingalls Wilder

Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên

Dịch giả: Lạc Việt

Tập 2 - Chương 16

LỬA TRONG ỐNG KHÓI

Đồng cỏ đã đổi khác. Lúc này nó ngả màu vàng xám gần như nâu và những
lá mắc sọc đỏ nằm ngổn ngang. Gió rên rỉ trong những lùm cỏ cháy xém và
thổi rì rào buồn bã qua những đám cỏ trâu cụt lủn, quăn queo. Về đêm tiếng
gió giống như có ai đó đang kêu khóc.
Bố lại nói đây là một vùng quê bát ngát. ở Big Woods, Bố đã phải cắt cỏ
khô, xếp ủ và đưa vào nhà kho để dành cho mùa đông. ở đây, trên thảo
nguyên, mặt trời đã xếp ủ cỏ hoang ngay tại chỗ và suốt mùa đông, ngựa bò
vẫn có thể nhai phần cỏ khô của mình. Bố chỉ cần gom lấy một đống nhỏ
để dành cho mùa mưa bão.
Lúc này thời đã lạnh hơn và Bố có thể đi về thành phố. Bố không đi trong
mùa hè nóng nực vì sức nóng sẽ khiến Pet và Patty quá mệt mỏi. Mỗi ngày
chúng phải kéo xe hai mươi dặm và muốn tới thành phố phải mất hai ngày.
Bố không muốn xa nhà lâu hơn.
Bố chất một đống cỏ khô bên cạnh nhà kho. Bố đốn củi cho mùa đông và
cột trong một sợi dây dài vào sát vách nhà. Bây giờ Bố chỉ còn cần kiếm
thức ăn đủ dùng trong thời gian Bố đi vắng, thế là Bố xách súng đi săn.
Laura và Mary đã ra ngoài trời chơi đùa trong gió. Khi nghe thấy một tiếng
súng vang lên trong khu rừng bên lạch suối, các cô biết là Bố đã kiếm được
một món thịt gì đó.
Gió đã thấm lạnh hơn và dọc lạch suối dưới trũng sâu, những đám ngỗng
trời đã xuất hiện, gom tụ, bay lượn. Con ngỗng đầu đàn vượt lên trước kêu
những con phía sau. Nó kêu:
- Hoong!
Tất cả những con ngỗng trong hàng đều trả lời nối theo nhau:

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.