“Vâng, vậy thì cho phép em hỏi thầy câu này: Hai câu hỏi cơ bản nhất mà
loài người đặt ra trong suốt lịch sử của chúng ta là gì?”
Langdon ngẫm nghĩ. “Chà, hẳn các câu hỏi đó là: ‘Tất cả bắt đầu như thế
nào? Chúng ta đến từ đâu?’ nhỉ.”
“Chính xác. Và câu hỏi thứ hai đơn giản là phải tùy thuộc vào câu đó.
Không phải là ‘chúng ta đến từ đâu’… mà là…”
“‘Chúng ta đang đi về đâu?’”
“Vâng! Hai bí mật này nằm ở cốt lõi sự trải nghiệm của con người. Chúng
ta từ đâu đến? Chúng ta đang đi về đâu? Quá trình sáng tạo ra loài người và
số phận của con người. Đó là những bí ẩn chung.” Ánh mắt Edmond đanh
lại và anh nhìn xoáy vào Langdon đầy trông đợi. “Thầy Robert, phát hiện
mà em có được… nó trả lời rất rõ cho cả hai câu hỏi này đấy.”
Langdon nghe trọn từng lời của Edmond. “Tôi… không dám nói gì cả.”
“Không cần nói gì cả. Em hy vọng thầy và em có thời gian để thảo luận
kỹ việc này sau buổi thuyết trình tối nay, nhưng lúc này, em cần nói với thầy
về mặt tối của toàn bộ chuyện này - hậu quả tiềm tàng do phát hiện này.
“Em nghĩ sẽ có những tác động ngược à?”
“Chắc chắn vậy. Bằng việc trả lời các câu hỏi ấy, em đã đặt chính mình
vào cuộc xung đột trực tiếp với hàng thế kỷ những giáo điều tinh thần đã
được xác lập. Những vấn đề về quá trình tạo ra nhân loại và số phận con
người theo truyền thống thuộc lãnh địa của tôn giáo. Em là kẻ xâm phạm
vào lĩnh vực của người khác, và các tôn giáo trên thế giới đều sẽ không thích
những gì em sắp công bố.”
“Thú vị đấy,” Langdon trả lời. “Và có phải đây là lý do em dành ra hai
tiếng chất vấn tôi về tôn giáo trong bữa trưa ở Boston năm ngoái không?”
“Chính thế. Có thể thầy còn nhớ lời cam đoan của cá nhân em với thầy -
rằng trong cuộc đời chúng ta, những truyền thuyết tôn giáo đều sẽ bị bác bỏ
bởi những đột phá khoa học.”
Langdon gật đầu. Khó mà quên được. Sự táo bạo trong tuyên bố của
Kirsch còn rành rẽ từng lời trong trí nhớ rất rõ ràng của Langdon.