3. Chúng tôi chủ trương rằng không hề có phương ngữ Trung Hoa, mà
chỉ có độc một thứ tiếng Tàu đọc sai chút ít tùy vùng. Nhưng đồng
thời chúng tôi cũng cho biết có cuộc đề kháng tiêu cực của các quốc
gia “man di” cũ, nhưng rốt cuộc họ chỉ cứu vãn được mỗi địa
phương có mấy mươi danh từ và động từ thôi.
Thế nên trong biểu đối chiếu nầy quý vị đừng ngạc nhiên mà thấy ở
cột Mân Việt những danh từ và động từ Ăn, Uống, Nhã, Gió, Mưa,
Mây, Đá, Cây, Bò, Ngựa, Cá, v.v. của họ không giống Quan Thoại
một cách xa gần gì hết.
Cột Việt Nam Hải cũng thế, những danh từ, động từ Gà, Vịt, Hai,
Năm của họ cũng không giống gần hay xa gì với Quan Thoại hết.
Đó là những danh từ, động từ cổ Tây Âu, cổ Mân Việt, gốc Mã Lai,
như chúng tôi sẽ chứng minh ở các biểu đối chiếu Việt, Mã Lai ngữ.
4. Danh từ Đất của ta, Trung Hoa đọc là Tì-i, có vẻ do Trung Hoa mà
ra lắm, nhưng các nhóm cổ Mã Lai đều nói:
Bà Na:
Tẻ
Gia Rai:
Tơ nả
Mường:
Tất
Thái:
P’tét
Cao Miên:
Đây
Sơ Đăng:
Tơ nẻ
Kơ Yong:
Tơ nả
Mã Lai:
Tanản
Hơn thế không lẽ dân Bách Việt Mã Lai phải đợi biết Trung Hoa
mới vay mượn một danh từ để chỉ một món mà dân cổ sơ nào cũng đã