NGUỒN GỐC MÃ LAI CỦA DÂN TỘC VIỆT NAM - Trang 670

Xơi (đợt I) sang hơn Ăn (đợt II)
Cầy (đợt I) - Chó (đợt II)
Chó (Lạc đợt I) - Chó má (chi Âu)
Ngỗng (Lạc bộ Trãi) - Ngan (Lạc bộ Chuy)
Chơn (đợt I) - Cẳng (đợt II)
Cẳng (đợt II) - Giò (Chủng Mê-la-nê)

B) Khi Việt ngữ có ba từ đồng nghĩa thì từ thứ ba có một nghĩa xấu

tệ và đó là vay mượn của một chủng kém hơn hoặc của một chi
khác hơn là chi Lạc.

Cầy sang hơn chó, mà chó thì sang hơn chó má, chỉ dùng để chưởi, vì

Má, Mã là danh từ của chi Âu tức Thái, chớ không phải của chi Lạc, mặc
dầu trong chi Âu, nó chỉ có nghĩa là chó chớ không có gì là kém cỏi hết.

Sở dĩ người Mường (đợt II) cho Cầy có một nghĩa sang trọng vì thấm

nhuần cái luật đó. Họ chỉ là khách trọ của Hùng Vương, tức chỉ là Mã Lai
đợt II ở trọ với Mã Lai đợt I. Họ đã phải thần phục vua Hùng Vương về mọi
mặt, như ta sẽ thấy, mặc dầu thuở di cư đến cổ Việt, họ đã văn minh cao
lắm. Thế nên họ tự động đưa Cầy của ta lên thật cao với cái nghĩa là Cọp.

Biểu số 12

Việt Nam: Ngày
Môn: Tngay
Cao Miên: Thngay
Jêh: Ngaai
Kơ Young: Ngaai
Sơ Đăng: Haal
Mường: Ngai
Khả Lá Vàng: T’ngai

Trên đây là danh từ của Mã Lai đợt I. Mã Lai đợt II nói Hari.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.