Xi Tiêng: Mata = Giáo cán dài
Mạ: Mata = Giáo cán dài
Hai danh từ Mata của Mã Lai trên đây, không phải là hai tiếng đồng âm.
Danh từ thứ nhứt là danh từ chung của hai đợt Mã Lai (Mắt). Danh từ thứ
nhì chỉ là danh từ riêng của Lạc bộ Trãi (Việt Nam và Thượng), có nghĩa
khác hẳn, chẳng liên hệ gì đến con mắt hết.
Năm 1858, Pháp chiếm Saigon, với lính Pháp và Bạc Ti Dăng Phi do Tây
Ban Nha cho thuê.
Chiếm Saigon xong Pháp cho bọn ấy ở lại làm cảnh sát mà Mata-Mata là
tiếng Mã Lai có nghĩa là cảnh sát (có nhiều mắt). Saigon bỏ dấu gọi là Mã
Tà.
Biểu số 44
Việt Nam: Tóc
Đây là danh từ của Mã Lai đợt I mà các ông Tây không
biết, cứ nói là của Cao Miên.
Cao
Miên:
Sóc
Bà Na:
Sok
Khả Lá
Vàng:
Sok
Mạ:
Soc
Sơ
Đăng:
Sok
Mã Lai đợt II có danh từ khác, nhưng chúng tôi không trích, không đối
chiếu. Chúng tôi chỉ nói đến những danh từ riêng của Mã Lai đợt II khi nào
có gì cần phải nhận xét mà thôi, thí dụ về trường hợp Hari, đã nói rồi và sẽ
nói nữa.