Họ còn một danh từ nữa là Ảma mà đồng bào Thượng và Chàm nói là
Maah, Ảma và Maah là danh từ của Mã Lai đợt I vì người Thượng trừ Gia
Rai thì thuộc đợt I, còn danh từ Wang chắc chắn là của đợt II mà vua Hùng
Vương đã mượn.
Danh từ của đợt I lại cũng bị Mã Lai mượn.
Mã Lai: Ảma
Cao Miên: Mia
Thượng: Maah
Chàm: Mah
Biểu số 157
Việt Nam: Nôn mửa
Mã Lai Johore: Mual
Mã Lai Penang: Muak
Đó là động từ của Mã Lai đợt II. Động từ của Mã Lai đợt I là:
Việt Bắc: Oẹ
Việt Nam: Ọi, Ọc, Ợ
Miến Điện, Môn
và Cao Miên: Ko ẹ
Biểu số 158
Việt Nam: (Chiếu) Sáng
Khả Lá Vàng: Trắng
Mã Lai: Tárang
Các tĩnh từ chỉ màu sắc của ta, thường mượn của Mã Lai đợt II.
Có lẽ ta mượn tĩnh từ Tărang để biến thành Trắng, chớ tĩnh từ của đợt I
thì là So.
Môn: Đây So = Đất trắng