Nguyễn Du trân trọng đón nhận tờ hoa tiên Đoàn Nguyễn Tuấn
trao. Bài đề từ chỉ có tám câu bằng chữ Hán rất cô đọng nhưng
đúng là một nhận xét tổng quát, chuẩn xác, lại bộc lộ được cảm xúc
chân thành.
Từ đàn lệ ngữ
Duyên các kiều tình
Kiến kiếm bất kiến nhân
Thần hồ ký hĩ
Thái hoa nhường mật
Tân khổ vi thùy
Thị phong khởi ngữ
Diệc lãnh đố ngữ.
Tạm dịch:
Lời mĩ lệ chốn văn đàn
Tả mối tình đáng yêu nơi lầu gác
Khác nào kiếm thuật cao siêu thần diệu
Chỉ thấy kiếm mà không thấy người
Hái hoa để gây mật
Đắng cay gian khổ là ai nhỉ?
Mà nổi gió nên lời