NHẬT KÝ TRONG TÙ VÀ LỜI BÌNH - Trang 145

Đã giải đến Nam Ninh,

Lại giải về Vũ Minh;

Giải đi quanh quanh quẹo quẹo mãi,

Kéo dài cuộc hành trình của ta.

Bất bình!

Dịch thơ:

Đã giải đến Nam Ninh,

Lại giải về Vũ Minh;

Giải đi quanh quẹo mãi,

Kéo dài cả hành trình,

Bất bình!

VĂN PHỤNG và VĂN TRỰC dịch.

KÉO DÀI CẢ HÀNH TRÌNH - BẤT BÌNH

Sau một thời gian bị giam cầm ở nhà lao Nam Ninh, Bác lại bị giải

đến Vũ Minh.

Vũ Minh là một huyện thuộc thành phố Nam Ninh, cách Nam Ninh về

phía Bắc 40km. Câu thơ thứ hai Hựu giải phản Vũ Minh. Giải phản có
nghĩa là giải trở về (Lại giải về Vũ Minh). Theo GS. Hoàng Tranh (Trung
Quốc): “Hình như Hồ Chí Minh có sự nhầm về phương hướng, Người vẫn
ngỡ rằng mình bị giải trở lại con đường cũ” nhưng Vũ Minh lại ở phía Bắc
thành phố Nam Ninh, như vậy là Bác bị giải lên hướng Bắc đến Vũ Minh
rồi mới bị giải đi Liễu Châu.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.