NHẬT KÝ TRONG TÙ VÀ LỜI BÌNH - Trang 147

NHẬT KÝ TRONG TÙ VÀ LỜI

BÌNH

Lê Xuân Đức

www.dtv-ebook.com

Bào Hương Cẩu Nhục Thịt - Chó Ở Bào Hương

芭 鄉 拘 肉

過 果 德 時 吃 鮮 魚

過 芭 鄉 時 吃 狗 肉

可 見 一 般 迎 解 人

生 活 有 峙 也 不 俗

Dịch âm Hán - Việt:

Quá Quả Đức thì ngật tiên ngư,

Quá Bào Hương thì ngật cẩu nhục;

Khả kiến nhất ban đệ giải nhân,

Sinh hoạt hữu thì dã bất tục.

Dịch nghĩa:

Khi qua Quả Đức, ăn cá tươi,

Khi qua Bào Hương, ăn thịt chó;

Thế mới biết bọn lính giải tù,