NHẬT KÝ TRONG TÙ VÀ LỜI BÌNH - Trang 271

NHẬT KÝ TRONG TÙ VÀ LỜI

BÌNH

Lê Xuân Đức

www.dtv-ebook.com

Tức Cảnh

即 景

樹 梢 巧 畫 張 飛 像

赤 日 長 明 關 羽 心

祖 國 終 年 無 信 息

故 鄉 每 日 望 回 音

Dịch âm Hán - Việt:

Thụ sao xảo họa Trương Phi tượng,

Xích nhật trường minh Quan Vũ tâm;

Tổ quốc chung niên vô tín tức,

Cố hương mỗi nhật vọng hồi âm.

Dịch nghĩa:

Ngọn cây khéo vẽ hình Trương Phi,

Mặt trời hồng sáng mãi lòng Quan Vũ;

Tròn năm không được tin tức gì về Tổ quốc,

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.