NHẬT KÝ TRONG TÙ VÀ LỜI
BÌNH
Lê Xuân Đức
www.dtv-ebook.com
Nạn Hữu Đích Chỉ Bị - Chiếc Chăn Giấy Của Người Bạn Tù
難 友 的 紙 被
舊 卷 新 書 相 補 綴
紙 氈 猶 煖 過 無 氈
玉 床 錦 帳 人 知 否
獄 裡 許 多 人 不 眠
Dịch âm Hán - Việt:
Cựu quyển, tân thư tương bổ xuyết,
Chỉ chiên do noãn quá vô chiên;
Ngọc sàng cẩm trướng nhân chi phủ,
Ngục lý hứa đa nhân bất miên?
Dịch nghĩa:
Quyển cũ, sách mới cùng bồi chắp lại,
Chăn giấy còn ấm hơn không có chăn;
Người trên giường ngọc trướng gấm