nghe thấy gì hết sao? Cháu không nghe thấy tiếng khèn bạch đàn à?
Tôi đáp:
- Thưa ông không. Và cháu cũng không tin ông Foxy có thể truyền bệnh
cúm sang ông. Nhà mình cửa đóng kín mít, ông ấy làm sao truyền bệnh
cúm được?
Để tránh những cơn ho sặc sụa của ông tôi đi ra ngoài và tôi đã nhặt
được một lá thư. Một chiếc phong bì nhàu nát nằm ngay trên hiên nhà với
dòng chữ: Gửi cậu bé có cái mũi dài.
Tôi vội vàng bóc ngay lá thư. Trong đó có một thông tin gửi cho tôi:
Cháu ơi, ta lấy làm tiếc về vết xước đó. Ta nhầm cháu với lão già McFeddy.
Ông tôi giật lấy mẩu giấy:
- Ta biết mà, ta nói có sai đâu, đêm hôm qua cái lão khốn kiếp bẩn thỉu
đó đã lên đây, hắn đã gieo rắc bệnh cúm kinh khủng tại nhà ta.
Ông chạy nhào vào nhà trong và cầm khẩu súng bắn đạn ghém nã hai
phát đạn xuống nhà ông Foxy. Ngay lập tức vang vọng lại hai phát nổ trầm
trầm từ phía nhà ông Foxy ở dưới thung lũng.
Tôi lựa lời hỏi ông về những gì đang diễn ra ở đây, nhưng ông tôi đang
cơn bẳn gắt khó chịu nên không muốn đả động đến chuyện này. Ông bảo:
- Hôm nay ta làm hàng rào, cháu hãy giúp ông một tay. Cháu xếp tất cả
những cọc này vào một chỗ và vác ra đồng cỏ.
Hai ông cháu tôi loạng choạng khuân bó cọc nặng đến oằn người đi dọc
triền đồi. Tôi không ngờ ông tôi lại lực sĩ đến như vậy. Ông không hề dừng