khi chúng thành công! Hãy hôn Amy và mẹ hộ tôi! - Bà Jo nói to khi chiếc
xe lăn bánh.
Laurie chỉ còn thấy Jo đang an ủi Daisy vì cô bé đã thua cuộc bằng cách
đẩy em đi một vòng trên xe cút kít.
Cả tuần rất háo hức vì các công việc đã bắt đầu trong nhà để xe. Mặc cho
những câu hỏi liên tục, những lời khuyên và sự can thiệp của các cậu bé,
ông cụ Gibbs bình thản để làm công việc của mình. Đến tối thứ sáu tất cả đã
đâu vào đó, mái nhà được chữa lại, mấy cái giá được đặt vào chỗ, tường
được quét vôi. Một cửa sổ được mở ở cuối nhà xe để cho ánh sáng lùa vào
và có thể nhìn thấy con suối, các đồng cỏ và ngọn đồi xa xa. Trên cánh cửa
lớn, người ta đã ghi bằng chữ đỏ: “Bảo tàng Laurence”.
Suốt buổi sáng ngày thứ bảy các cậu bé suy nghĩ nên bày những báu vật
của chúng như thế nào. Khi ông Laurie đến, mang theo một bể cá cũ mà bà
Amy không dùng đến nữa, thì niềm vui của chúng lên đến tột độ. Chúng trải
qua buổi chiều để bày biện mọi thứ. Khi công việc đã xong xuôi, thì các quý
bà được mời đến tham quan.
Đó là một nơi thật dễ chịu, thoáng mát, sạch sẽ và hấp dẫn. Hoa đậu tía
đung đưa mấy quả chuông màu đỏ sẫm quanh cửa sổ, bể cá tuyệt đẹp được
đặt ngay giữa gian phòng, trang trí với loại cây mọc dưới nước mềm mại và
những con cá vàng màu sắc chói lọi. Ở hai bên cửa sổ có những cái giá sẵn
sàng đón nhận những thứ tìm được trong tương lai. Chiếc tủ to của Dan
được đặt trước một cái cửa bị bít lại. Trên chiếc tủ là một tượng thần của
người da đỏ lạ lùng và dễ sợ, một món quà của ông cụ Laurence; ở giữa
chiếc bàn lớn một thuyền buồm Trung Hoa, tất cả các cánh buồm đều mở ra.
Tường được trang trí bằng những thứ khác nhau: một da rắn, một tổ ong vò
vẽ thật to, một chiếc xuồng bằng vỏ cây bạch dương, một vòng cổ bằng
trứng chim, những tràng hoa bằng rêu màu xám và một bó hoa của cây
bông. Cũng có mấy con dơi nhồi, một mai rùa to và một trứng đà điểu do
Demi mang đến một cách hãnh diện. Mấy hòn đá và mấy hoá thạch nhiều vô
kể khiến người ta không thể nhận tất cả. Người ta chỉ bày những mẫu thật