NHỮNG CON CHỮ TÌNH YÊU - Trang 118

đấy.” Ông nhại giọng phụ nữ nhưng chẳng giống giọng cô chút nào. Ông
không còn bỡn cợt nữa.

“Tôi thực sự đã và vẫn ngưỡng mộ tác phẩm của ông,” Laura độp lại,
không còn muốn đùa giỡn. “Điều đó là thật. Nhưng gần đây ông chẳng có
tác phẩm nào mới, đúng không?”

Đôi mắt lấp lánh của ông có vẻ trầm ngâm hơn. Trong một thoáng, cô tự
hỏi không biết cô đã bước quá giới hạn hay chưa. “Cô rất tàn nhẫn,” ông
nói, may mắn là vẫn vui vẻ, “nhưng có lẽ tôi đáng bị như thế.”

Laura nhận ra, một người phụ nữ tiếp xúc nhiều với đàn ông trong đời thực
hơn là các nhân vật chính trong tiểu thuyết lúc này sẽ có cách đối đáp thật
thông minh. Jane Austen, Georgette Heyer, hay một trong những nhà văn
chick lit trẻ trung sẽ làm cho người đàn ông này năn nỉ đến liên hoan văn
học của họ chỉ bằng một vài câu ngắn gọn. Cô chẳng nói gì.

“Nghe này,” ông tiếp tục, rõ ràng đã đi đến một quyết định nào đó, “hãy để
tôi dẫn cô đi tham quan miền quê này một chút. Sáng mai hãy đi dạo cùng
tôi. Sau đó có lẽ cô sẽ hiểu vì sao tôi không muốn rời đi, dù chỉ trong một
thời gian ngắn.”

Laura suy nghĩ. Cô còn thời gian: đến tối mai họ mới phải quay về Anh.
Monica sẽ không phản đối. “Thật ra hôm qua tôi và Monica đã đạp xe đi
dạo. Tôi đã được ngắm nhìn miền quê này rồi.” Tại sao cô lại nói thế? Cô
tự mắng mỏ mình. Ông đang nghị hòa với cô mà.

“Nó sẽ rất khác qua đôi mắt của tôi, tôi quả quyết với cô như thế,” ông
khăng khăng.

“Hẳn rồi.” Cô vẫn chưa sẵn sàng nhượng bộ. Cô đang tận hưởng cảm giác
không vội đồng ý trước bất cứ đề nghị nào từ một người đàn ông rõ ràng đã
quá quen với việc phụ nữ nhảy cẫng lên trước mỗi lời ông nói.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.