NHỮNG CON CHỮ TÌNH YÊU - Trang 432

Ông ngắt lời cô. “Cô ấy đã nói gì?” Ông thúc giục.

“Chị ta nói một điều khiến em cảm thấy ông... đã lợi dụng em.” Cô không
thể nhìn ông; tất cả nỗi đau đớn và xấu hổ của cô chợt ùa về.

Ông thở dài và lại ngồi xuống. Hai bàn tay ông nắm chặt, để trên lòng.
“Người phụ nữ đó thật là!” Ông giận dữ nói. “Nhưng giá mà lúc đó em nói
cho tôi hay.”

“Em không thể! Em quá xấu hổ,” cô phản đối.

“Ôi, lúc ấy tôi không biết chuyện gì đã xảy ra. Một phút trước thôi mọi thứ
còn đang rất tuyệt vời, thế mà ngay phút tiếp theo em đã trở thành một cô
gái lạnh lùng băng giá. Tôi cũng cảm thấy hơi bẽ mặt. Tôi có cảm giác em
đã lợi dụng tôi để vứt bỏ sự trong trắng của em. Tôi đã cố gắng không nghĩ
đến em và tiếp tục lao vào viết. Bây giờ thì tôi có thể hiểu tại sao...”

“Đừng.” Cô lại cầm lấy tay ông và giữ nó thật chặt. Ông kéo cô vào lòng và
ôm siết lấy cô, họ cứ giữ nguyên tư thế đó một lúc cho đến khi ông buông
cô ra.

“Tôi đã muốn giải thích với em lúc ở liên hoan nhưng em không cho tôi cơ
hội,” ông khẽ nói.

“Em không thể chịu được ý nghĩ ông giải thích rằng những gì chúng ta đã
làm là rất tuyệt diệu nhưng - ôi, em đã đọc quá nhiều những cuốn tiểu
thuyết chết tiệt - nhưng ông và Bridget sẽ kết hôn hay đại loại thế.” Cho dù
lúc này cô biết chắc điều đó sẽ không bao giờ xảy ra, lòng cô vẫn quặn thắt
khi nhắc đến nó. “Và rồi có cái truyện ngắn đó.”

“Truyện ngắn đó làm sao?” Ông bối rối.

“Em nghĩ đó là một trong những lá thư Dear John

[54]

hay nhất - hay đúng

hơn là Dear Joan

[55]

.”

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.