NHỮNG CON CHỮ TÌNH YÊU - Trang 94

“Nơi này luôn đìu hiu trong mùa đông. Đây là nơi tôi sống và tôi sẽ là một
kẻ đê tiện nếu không tổ chức một chương trình gì đó để thu hút nhiều người
đến quán rượu và các quán trọ nếu tôi có thể, khi mà điều đó không tốn
nhiều - thực sự mà nói, không một chút nào - công sức.”

Laura nhấp một ngụm rượu nữa. “Tôi nghĩ tôi đang uống whiskey nguyên
chất.”

“Nó sẽ không gây hại gì cho cô đâu.”

Laura cười rầu rĩ, ý thức rằng có lẽ nó đã đưa cô vào rất nhiều rắc rối dù
không thực sự làm hại cô. Cô không thể quyết định phải đổ lỗi cho cái gì về
những việc cô sắp làm: rượu whiskey hay ham muốn của cô.

“Gần đây cô đã đọc cuốn sách nào khiến cô thực sự thích thú?”

“Chà...” Cô bắt đầu tán dương một nhà văn mới đoạt giải thưởng, một nhà
văn viết tiểu thuyết dành cho phụ nữ mới nổi, và vài cuốn sách khác mà cô
thích. Cô tự hào về giọng nói tỉnh táo của mình - ít nhất là đối với đôi tai
cô.

Ông đáp lại bằng những cuốn sách và những bộ phim ông ưa thích, chỉ có
điều ông khó tính hơn cô nhiều, dù cô luôn nghĩ mình là người kén cá chọn
canh. Khi cô nói, cô thấy ông thật lơ đễnh. Không nhà văn nam nào có thể
cưỡng lại việc nói về tác phẩm của họ, cô nhớ ra - Henry đã nói với cô điều
này khi cô bắt đầu tổ chức các sự kiện. “Dĩ nhiên,” cô nói, “những gì chúng
tôi đang chờ đợi là một cuốn sách nữa của ông.”

Một thoáng im lặng và rồi ông lấy ly rượu ra khỏi tay cô và đặt nó xuống.
“Tôi nghĩ đã đến lúc tôi đưa cô về nhà ngủ.”

Những phản ứng của cô bị rượu mạnh làm cho chậm lại và mất một, hai
giây sau Laura mới nhận ra ông vừa nói gì. Cô buộc não bộ mình chú ý và
bảo cô từ chối một cách lịch sự. Nhưng nó không làm thế. Cô muốn về nhà

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.