đường hầm mà cửa mở ra phía tường thành ngoài cùng và một cửa nữa ỏ
đây, trong phòng này. Cuốn sách ấy tháng trước bị mất.
- Triệu chứng xấu đấy, Velmont nói. Nhưng việc đó không đến nỗi cần
thiết phải nhờ Sherlock Holmes can thiệp.
- Đúng, không cần thiết nếu không có một việc khác xảy ra. Trong Thư
viện quốc gia cũng có một bản sao cuốn biên niên sử ấy. Hai bản khác nhau
về một số
chi tiết đường hầm như bản mặt cắt đứng, tỷ lệ xích, một số
ghi
chép không in mà viết bằng bút mực đã phần nào mờ đi. Tôi biết những
điểm đặc biệt đó và muốn khôi phục lại con đường hầm thì phải tỉ mỉ đối
chiếu hai bản
đồ. Thế mà sau hôm cuốn sách của tôi bị mất thì
cuốn
của
Thư viện cũng đã bị một độc giả lấy đi nhưng không biết từ lúc nào.
Nhiều tiếng thốt lên:
- Lần này thì tình hình nghiêm trọng đấy
!
-
Vì thế lần này ngành cảnh sát bối rối, tiến hành hai cuộc điều tra liền
nhưng không kết quả, Ông Devanne nói.
- Thì cũng như trong tất cả các vụ do bàn tay Arsène Lupin
!
-
Đúng thế, lúc đó tôi mới nghĩ đến việc nhờ Sherlock Holmes và ông ấy
trả lời rất muốn tiếp xúc với Arsène Lupin.
- Thật vinh dự cho Arsène Lupin, Velmont nói. Nhưng nếu tay trộm quốc
gia như các ngài gọi, không có một dự định nào ở Thibermesnil thì
Sherlock Holmes ngồi không à
?
- Có một việc nữa ông ấy quan tâm là khám phá đường hầm.
-
Sao
?
Ông nói với chúng tôi đường hầm có một cửa ra ngoài đồng và
cửa kia ngay trong phòng này
?
- Chỗ nào trong phòng vậy
? Nét vẽ chỉ đường hầm trên bản đồ một phía
thông đến vòng trong nhỏ có hai chữ hoa "T.H". Chắc có nghĩa là Tháp
Guillaume, đúng không
? Nhưng cái tháp thì tròn, ai xác định được nét vẽ
chỉ con đường gắn vào chỗ nào
?
Devanne châm điếu xì gà thứ hai và rót cho mình một ly rượu. Người ta
hỏi dồn, ông cười, sung sướng đã gây cho mọi người sốt sắng và nói rõ:
- Bí mật đó bị thất lạc, không ai nắm được. Truyền thuyết cho rằng
những chúa đất chỉ truyền lại cho con trên giường bệnh lúc sắp chết; đến