giấu kín trên tấm ván khá cao, để lẫn giữa những hộp đựng mũ và những
xấp quần áo. Ông đóng cửa
tủ
và cởi quần áo ngoài đi nằm.
Buổi sáng ông dậy vào lúc chín giờ, có ý định
đến ngân hàng trước
bữa ăn, uống tách cà phê và xuống chuồng ngựa sai bảo gia nhân. Thấy một
con
ngựa không bình thường, ông cho nó phi trước mặt
ông sau đó trở
lại
bên bà vợ.
Bà có người hầu giúp, đang bận quần áo, chưa ra khỏi phòng, hỏi
ông: - Anh đi ấy à
?
-
Vâng... Về việc ấy...
-
Đúng... nhưng cần cảnh giác.
Ông vào khuê phòng, sau mấy giây ngạc nhiên hỏi:
- Em yêu, em lấy nó rồi à
?
-
Sao
? Em có lấy gì đâu
?
Bà hỏi lại.
- Em làm xáo trộn hết.
-
Không... Thậm chí em cũng không mở
cửa
nữa.
Ông bước ra, người rũ rượi, giọng bập bẹ không rõ ràng:
"Em không...? Không, phải em à
?... Nếu vậy..." Bà chạy vào. Họ
cùng hốt hoảng tìm kiếm, quăng những hộp các tông xuống đất, lục tung
những xấp quần áo. Bác tước nói:
-
Vô
ích... Lục lọi vô ích thôi... Chính anh để trên tấm ván, chỗ này.
- Anh có nhầm lẫn không
?
-
Chính chỗ này đây, trên tấm ván này, không phải nơi nào khác.
Căn phòng hơi tối, họ thắp đèn dọn dẹp lại áo
quần, đồ
đạc.
Cuối
cùng họ phải thất vọng thừa nhận chuỗi ngọc quý, chuỗi hạt
ngọc trang sức của bà Hoàng
đã biến mất.
Bá tước phu nhân không để mất thì giờ than vãn, báo mời ngay ông
Valorbe một cảnh sát trưởng mà họ đã có dịp tán thưởng đầu óc
rất sáng
suốt. Khi ông đến, họ kể
mọi
chi
tiết, ông
hỏi
ngay:
- Thưa bá tước, có chắc chắn ban đêm không ai đi qua được phòng
ngủ của ông không
?
- Rất chắc chắn. Tôi tỉnh ngủ và cửa phòng vẫn khóa chặt. Sáng nay
vợ tôi gọi người hầu đến tôi mới mở.
- Không có lối
nào khác vào phòng
?
-
Không.
-
Không có cửa sổ à
?
- Có nhưng cửa sổ đóng.
-
Tôi muốn ngó xem...