NHỮNG MẢNH ĐỜI LUÂN LẠC - Trang 10

đẹp và đôi mắt quyến rũ, trở thành khách hàng quen thuộc của cô chủ quán
ấy.
Cô chủ quán tên là Lan, ở vào độ tuổi trên dưới hai mươi lăm. Là một cô
gái quê, sống ở vùng xôi đậu – một vùng mà người ta thường nói “Ban
ngày quốc gia, ban đêm cộng sản”. Lan trôi dạt đến vùng An Sơn mở quán
bán giải khát, kiếm tiền giúp đỡ gia đình cha mẹ đang còn ở dưới quê.
Nhờ có nhan sắc hấp dẫn, thân hình gợi cảm, nụ cười vui vẻ nên cái quán
của Lan rất đông khách. Phụ bán với Lan có hai cô gái trẻ, đâu khoảng
mười bảy, mười tám. Khách hàng đủ loại lính nhưng nhờ tài ứng xử khéo
léo, tế nhị và có duyên buôn bán nên cái quán của Lan ít khi xảy ra những
vụ ẩu đả, bắn nhau vì ganh tỵ như những quán khác.
Ngoài tài buôn bán ra, Lan còn biết lõm bõm một ít tiếng Anh, một ít tiếng
Hàn, nên có thể trao đổi với những người lính ngoại quốc những điều cần
thiết.
Những lúc hiếm hoi vắng khách, khi chỉ có hai người ngồi với nhau, Lee
thường dạy thêm tiếng Hàn cho Lan, vì anh cũng học được một ít tiếng
Việt. Ví dụ những câu tiếng Hàn thuộc về tình cảm lứa đôi:
-

저는 당신을 사랑합니다 (Anh yêu em)

-

저도 당신을 사랑합니다 (Em em cũng yêu anh)

-

당신이 너무 보고 싶어요 (Anh nhớ em lắm)

-

저도 많이 보고 싶어요 (Em cũng nhớ anh lắm)

-

최선을 다하여 사랑합니다 ( Em yêu anh hết lòng )

-

당신하고 결혼하고 싶습니다 (Anh muốn cưới em làm vợ)

-

만약 내가 고국으로 돌아가면 당신이 슬플거야 ?

(Nếu ngày mai xa nhau, em có buồn không?)
-

당신이 떠나면 저는 정말 슬플거예요. (Em sẽ rất buồn khi xa anh)

Những câu tiếng Hàn như thế được Lan lập đi lập lại bằng đôi môi trái tim
tươi mọng, bằng giọng điệu nhỏ nhẹ, trìu mến nên Lee cảm thấy lòng anh
ngây ngất, yếu mềm. Anh thường tặng cho Lan những món tiền bằng giấy
bạc đô la mỗi khi có thể.
Lee còn nhớ hôm đó anh được hưởng hai ngày phép, vì đơn vị của anh vừa
thắng lớn trong một trận càn. Số thương vong của địch khá nhiều, nhưng

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.