Đôi chân của hắn vẫn dùng để theo kịp con ngựa giờ đứng yên bất
động.
Enkidu đã yếu đi nhiều, không thể chạy nhanh như trước.
Nhưng hắn đã giành được sự phán quyết(?) và trở nên khôn ngoan
hơn.
Quá ngạc nhiên trước sự biến đổi này, Enkidu trở về với cô gái điếm để
tìm hiểu thực chất việc này nói lên điều gì. Cô ấy nói rằng hắn đã “trở thành
một vị thần” và giờ đây nơi thích hợp của hắn là ở Uruk,
“Ở đó Gilgamesh sung mãn sinh lực,
Và giống như con bò mộng hoang dã, mạnh mẽ hơn bất kỳ ai”. Cô nói
với hắn và lời cô nói đã được chấp nhận.
Hiểu được trí tuệ của chính mình (bây giờ)
bạn.
Dĩ nhiên, cách Enkidu “tìm kiếm một người bạn” là không bình
thường:
‘Hãy để Ta thử thách hắn, và []
(Bằng cách nói rằng:) ‘Ở Uruk ta sẽ là người mạnh nhất? Ta sẽ đi vào
để thay đổi vận mệnh: Một người được sinh ra ở vùng trống có sức mạnh
[cao hơn (?)]!”.
1. Thêm vào những dấu ngoặc đơn, ý dịch giả muốn dùng những từ trong dấu ngoặc để xác định nơi
mà cô ấy đang ngụ ý hay nói thẳng hoặc đang tiến hành sự kiến thiết lại lý thuyết.