Điều cần thiết là không nên lạm dụng chữ ngoại quốc, nếu có thể dùng
chữ của mình thì bao giờ cũng vẫn hơn. Nhưng nếu có những trường hợp
mà tiếng ta không có hay chưa có danh từ để diễn tả một ý kiến, một cảm
giác, một tư tưởng, ta có thể cứ dùng những danh từ nhập cảng của ngoại
quốc hay những danh từ của những đồng bào khác ý thức hệ với ta, nhưng
điều quan trọng là đã không dùng thì thôi, chớ đã dùng thì cũng nên dùng
cho đúng nghĩa và đúng chỗ, kẻo hồn chữ lại phải tả oán ở nơi âm phủ.
Soạn cuốn sách này, chúng tôi không dám có ý tưởng sửa sai hay bắt
bẻ bất cứ ai. Đây là những điều chúng tôi học hỏi được, sưu tập lại để trình
chánh bạn đọc, trước là để giúp ích cho những người chưa có dịp học hỏi,
mà sau là để cho các bậc cao minh nhuận chính hầu giúp ích cho những
người đến sau muốn sử dụng những danh từ mới một cách chân xác và
đứng đắn.
Chúng tôi biết rằng bước đầu của chúng tôi còn nhiều thiếu sót.
Chúng tôi chỉ tìm hiểu những danh từ thường dùng. Dám mong các bạn
bốn phương sẽ gửi thêm những điều học hỏi của các bạn về nhà xuất bản
để cho lần tái bản, chúng ta sẽ có một cuốn sách tương đối đầy đủ hơn và
nhân đây cũng xin các bạn chỉ bảo cho chúng tôi những sai lầm mà các
bạn nhận thấy khi đọc sách.
Sàigòn tháng Giêng Tân-Hợi,
V.B.