cân nhắc. Mason không để bất cứ ý nghĩ nào về khả năng cô ta có quyền sở
hữu len vào tâm trí. Vị luật sư ở London đã cam đoan với anh rằng Robert
McKenna là chủ nhân hợp pháp. Nhưng anh phải làm gì với cô ta đây?
Đôi tai con ngựa bắt đầu giật giật, Mason kéo cương. Một chú hươu lao
ra từ bụi cây phía trước và phóng tớilùm cây rậm rạp. Khẽ cười, anh buông
lỏng dây cương và con ngựa tiếp tục đi dọc theo đường mòn. Họ đột ngột
ra khỏi rừng cây và thung lũng nằm trước mặt Mason. Anh thúc ngựa tới
trước để có thể nhìn toàn cảnh, và thấy trang trại dựa vào chân núi hiểm trở
ở đầu kia đồng cỏ. Đứng từ đây anh có thể quan sát vùng đất trải dài phía
xa. Anh lấy ống nhòm từ chiếc túi đeo bên yên.
Mason phấn khỏi trước những gì mắt thấy. Trang trại nằm giữa một rừng
sung dâu rộng lớn. Gian nhà chính, nằm trên gò đất nhỏ, là một cấu trúc
bằng gỗ lớn với mái nghiêng thấp được mở rộng che cả hiên trước và sau.
Vài ống khói xây bằng đá cuội nhô lên từ mỗi phía trên mái. Một khoảng
nhỏ trước nhà được quấn bằng rào song ngang, hoa cùng cây bụi nở rộ trên
khoảnh đất gọn gàng. Nhà tập thể được xây ở một góc tòa nhà, xa hơn nữa
là chuồng gia súc và nhiều nhà phụ bao xung quanh trong một mạng lưới
rào cọc. Chỉ nhìn qua là Mason biết trang trại được quản lý tốt. Nhiều
người tụ tập gần nhà tập thể, một người cưỡi ngựa đang tiến đến trang trại
từ phía đối
Mason hạ ống nhòm xuống. Trang trại được điều hành tốt, rõ ràng là
trung thành với Victoria McKenna. Mason hơi lo. Lẽ ra nên để các em gái
và Doonie ở thành phố trong khi anh và hai em sinh đôi kiểm tra vùng đất
trước. Quá muộn rồi. Anh phải hy vọng Victoria McKenna sẽ đồng ý giải
quyết bất đồng về quyền sở hữu thông qua pháp luật. Mason cất ống nhòm
vào túi. Sự băn khoăn đeo bám lấy anh. Đây không phải là trang trại bị bỏ
bê, đìu hiu mà anh đã tin.