KINH VÔ LƯỢNG THỌ - ÂM HÁN VIỆT & CHỮ HÁN
689
N
ẾU MUỐN PHẬT PHÁP HƯNG, DUY CHỈ CÓ TĂNG KHEN TĂNG!
CHÚ THÍCH NGHĨA MỘT SỐ CHỮ HÁN THEO TỪNG PHẨM KINH
Chúng tôi dùng các b
ộ Từ Điển sau để chú thích nghĩa: Từ Điển Phổ Thông,
T
ừ Điển Trích Dẫn, Từ Điển Nguyễn Quốc Hùng, Từ Điển Thiều Chửu, Từ Điển
Tr
ần Văn Chánh, Chinese - Vietnamese Dictionary Traditional. T
ừ Điển Phổ
Thông được chúng tôi sử dụng mặc định để chú thích nghĩa; ngoài ra, nếu trong
ph
ần chú thích nghĩa có sử dụng bộ Từ Điển khác thì sẽ được chúng tôi ghi rõ là
nghĩa này trích theo bộ Từ Điển nào.
Chúng tôi đã cố gắng chọn lọc những chữ Hán trong từng phẩm kinh mà chúng
tôi cho r
ằng quý đồng tu sẽ gặp khó khăn trong việc lãnh hội ý nghĩa cơ bản khi đọc
kinh. Tuy nhiên, m
ỗi đồng tu có trình độ ngôn ngữ và trình độ Hán văn khác nhau.
D
o đó, nếu quý đồng tu nào cảm thấy trong bộ Kinh Vô Lượng Thọ còn có nh
ững
ch
ữ Hán mà bản thân không hiểu ý nghĩa thì nên tự mình tra Từ Điển rồi đem
đối chiếu nghĩa đã tra được với Chú Giải Kinh sẽ nhận được ý nghĩa chính xác.
Đây cũng là một cách học rất hay, mỗi lần tra Từ Điển sẽ giúp quý đồng tu ghi nhớ
được ý nghĩa chữ. Hi
ện tại, khoa học kỹ thuật phát triển nên việc tra Từ Điển
cũng hết sức thuận lợi, quý đồng tu có thể dùng Smartphone, dùng Laptop,…
và dùng các ph
ần mềm trên Laptop, các app trên Smartphone,… kết nối
Internet thì đều có thể tra ra ý nghĩa.
Cư sĩ Hồ Tiểu Lâm ở Tịnh Tông Học Hội đối với nhiều chữ Hán phồn thể viết
theo Văn Ngôn cũng không hiểu rõ. Ông đọc các sách như “Ấn Quang Pháp sư Văn
Sao”, v.v... gặp phải tình huống này ông đều dùng cách tra Từ Điển.
CH
Ữ PHỒN THỂ ÂM HÁN - VIỆT
NGHĨA
(Theo “Từ Điển Phổ Thông”)
此
Th
ử
Này
雲
Vân
Mây
徧
Bi
ến
Kh
ắp cả, khắp nơi
滿
Mãn
Đầy
供
Cúng
Cung c
ấp, tặng
養
Dường
Nuôi dưỡng
一 切
Nh
ất thiết
T
ất cả, mọi thứ