KINH VÔ LƯỢNG THỌ - ÂM HÁN VIỆT & CHỮ HÁN
71
N
ẾU MUỐN PHẬT PHÁP HƯNG, DUY CHỈ CÓ TĂNG KHEN TĂNG!
r
ộng lớn lắm! Liên hoa đẹp lắm!’. Bà ra đi an lành như thế! Trước khi ra đi, bà còn
nói chuy
ện với chúng tôi rất thoải mái, chẳng có chút gì là đau khổ. Bà ra đi rất là
hoan h
ỷ!”.
Ân sư Thích Tịnh Không nói rằng sự việc này chính là A Mi Đà Phật gia trì,
đây là Phật khẳng định với chúng ta; cho nên từ đó về sau, chúng xuất gia và chúng
t
ại gia ở Tịnh Tông Học Hội khi đắp y Ca-Sa đều nhất loạt dùng màu cafe đậm.
Chúng ta có th
ể khẳng định chắc chắn rằng khi đức Thế Tôn còn tại thế thì y
Ca-Sa trong nhà Ph
ật là màu nhiễm sắc (màu cafe đậm); vào khoảng thời gian nào
sau khi Ph
ật diệt độ thì màu y Ca-Sa từ màu cafe đậm đã chuyển sang màu đỏ tươi,
màu vàng,…thì chúng ta không biết được. Trong bộ Kinh Phật Thuyết Pháp Diệt Tận
(d
ịch theo bản Hán văn nằm trong Đại Tạng Kinh) có đoạn Kinh văn như sau: “Sau
khi Ta nh
ập Niết Bàn, lúc pháp sắp diệt, đời ngũ nghịch ô trược, ma đạo rất hưng
th
ịnh, ma làm Sa-môn để phá hoại làm loạn đạo của Ta, chúng mặc y phục thế tục,
thích m
ặc Ca-Sa năm màu sắc đẹp, uống rượu ăn thịt sát sanh tham đắm mùi vị,
chúng không có tâm t
ừ bi, đố kỵ lẫn nhau!”. Y Ca-Sa màu đỏ tươi, màu vàng,… là
thông l
ệ đã có từ rất lâu, hàng hậu bối như chúng ta có lẽ chỉ nên hiểu rằng chư Tổ
s
ư Đại đức mặc y Ca-Sa màu đỏ tươi, màu vàng,… tuy chưa hoàn toàn đúng như
pháp
mà đức Thế Tôn đã giảng dạy trong kinh điển nhưng vào thời tiết nhân duyên
trong thu
ở quá khứ là cần phải làm như thế vì để phổ độ chúng sanh, nguyên nhân
ch
ắc chắn chỉ có thể là vì hoằng dương Phật pháp phổ độ chúng sanh.
Chú thích:
* Y Ca-Sa c
ủa cư sĩ tại gia Bồ-tát Giới trong nhà Phật đắp còn gọi là man y hay y
0
điều (không điều) vì không có chia từng ô kích thước bằng nhau như các loại y Ca-
Sa c
ủa chúng xuất gia.
Cơm Ca-Sa: Phật và Tăng đoàn gồm 1255 vị đại Tỳ-kheo sau
khi kh
ất thực về sẽ đem tất cả cơm, thức ăn trộn chung với nhau, rồi chia đều cho các
thành viên trong Tăng đoàn ăn. Người xuất gia xưa kia ăn cơm chỉ ăn 1 món.⁂
*
“A Mi Tuo Fo” là âm niệm Phật của người Trung Hoa, “Amida Butsu” là âm niệm
Ph
ật của người Nhật Bản, “Amita Bul” là âm niệm Phật của nguời Cao Ly (Triều
Tiên và Hàn Qu
ốc ngày nay), “
Amitābha Buddha” là âm niệm Phật tiếng Phạn của
người Ấn Độ. Do đó, nếu niệm danh hiệu “A Di Đà Phật” là chưa hoàn toàn đúng
như pháp mà Phật đã dạy thì việc đổi lại niệm danh hiệu “A Mi Đà Phật” là điều thật
c
ần thiết phải làm. Hàng hậu bối như chúng ta có lẽ chỉ nên hiểu rằng chư Tổ sư Đại
đức ở Việt Nam trong thuở quá khứ niệm “A Di Đà Phật” là vì thời tiết nhân duyên
khi
ấy cần phải làm vậy mới có thể hoằng dương Phật pháp phổ độ chúng sanh. Điều
này cũng có nhiều căn cứ, một ví dụ: có Đại đức trong Tịnh Tông Học Hội cho rằng
Ph
ật pháp lúc mới truyền sang Việt Nam đều là niệm “A Mi Đà Phật”, nhưng chữ Mi
này trùng tên m
ột cô công chúa, theo pháp luật lúc đó thì niệm như vậy là tội phạm
thượng. Cho nên, muốn hoằng pháp lợi sanh thì phải đổi chữ Mi thành chữ Di.⁂