lối cho khách đi trước, vào một hành lang rộng, hơi thối. - Nhưng thường
họ cũng nói dối. Xin mời công tước.
Cửa xà lim đều mở, có vài tù nhân ở ngoài hành lang.
Phó giám ngục chỉ khẽ gật đầu chào các cai ngục và liếc nhìn các tù nhân.
Những người nầy hoặc nép sát vào tường, lủi vào trong xà lim hoặc dừng
lại ở cửa, duỗi thẳng hai tay như kiểu nhà binh, đưa mắt nhìn theo nhà chức
trách đi qua. Viên phó giám ngục dẫn Nekhliudov qua một hành lang rồi rẽ
sang một hành lang khác ở bên trái, có cửa sắt đóng kín.
Hành lang nầy hẹp, tối và hôi thối hơn. Hai bên hành lang, các cửa đều
khoá kỹ. Trên các cánh cửa có khoét những lỗ nhỏ - vẫn gọi là những con
mắt - đường kính mỗi lỗ độ hơn hai phân. Trong hành lang không một bóng
người trừ một lão cai ngục già mặt buồn rầu, nhăn rúm.
- Melsov ở phòng nào? - Viên phó giám ngục hỏi lão cai.
- Phòng thứ tám ở dãy bên trái ạ.
Chú thích:
(1) Klementi, nhà soạn nhạc Ý (1752-1832)