QUÂN ĐOÀN HỦY DIỆT TẬP 2: HOÀNG TỬ KIM KHI - Trang 295

Bên trong là khu văn phòng trống trơn, có cửa sổ nhìn ra đường

Mincing, không gian tĩnh lặng như tờ; một con ruồi vo vo bay qua, đâm
mấy lần vào cửa sổ tới khi kiệt sức rơi xuống bậu cửa. Tessa rùng mình
và rảo bước nhanh hơn.

Hễ bước vào phòng nào, cô lại thấy căng thẳng, chỉ chực sẽ thấy

Nate; nhưng cô đi mãi vẫn chẳng thấy bóng dáng anh đâu. Căn phòng
cuối cùng có cửa mở vào mặt bằng nhà kho. Ánh sáng xanh nhàn nhạt lọt
qua các kẽ hở của những ô cửa sổ bị đóng ván niêm phong. Cô bối rối
nhìn quanh. “Nate ơi?” Cô thì thào.

Anh bước ra khỏi vùng tối giữa hai cây cột bê tông. Những lọn tóc

vàng bên dưới cái mũ lụa chóp cao óng lên dưới luồng sáng xanh đen.
Anh mặc áo khoác vải tuýt màu xanh, quần đen và đi giày cũng đen,
nhưng vẻ hoàn hảo của anh đã biến đâu mất.Tóc anh lòa xòa xuống mắt,
và có vết đất bẩn quệt ngang má. Trang phục của anh nhăn nhúm như thể
anh mặc nguyên đồ mà ngủ. “Jessamine,” anh gọi, rõ ràng nhẹ nhõm rất
nhiều. “Em yêu dấu.” Anh dang rộng vòng tay.

Cô chậm chạp tiến tới, cả cơ thể căng thẳng. Cô không muốn Nate

chạm vào mình, nhưng cũng chẳng có cách nào tránh vòng ôm ấy. Tay
anh choàng ôm lấy cô. Một bàn tay đưa lên vành mũ và tháo xuống, để
những lọn tóc xoăn buông xõa xuống lưng cô. Cô nghĩ tới lúc Will tháo
kẹp ghim trên tóc cô, và bụng cô không tự nguyện cứng lại.

“Em cần biết Ông Chủ ở đâu,” cô run rẩy nói. “Chuyện cực kỳ quan

trọng. Em nghe lóm được một chút kế hoạch của đám Thợ Săn Bóng
Tối. Em biết anh không muốn nói, nhưng…”

Anh vuốt tóc Tessa, bỏ qua lời cô nói. “Anh hiểu,” giọng anh trầm

khàn. “Nhưng trước hết…” Ngón tay đặt dưới cằm cô đẩy cô ngửa mặt
lên. “Hãy hôn anh đi, này tiểu thư quyến rũ

(*)

.”

(*) Nguyên văn: Come and kiss me, sweet-and-twenty, trích hồi 2,

cảnh 3, vở kịch Đêm thứ mười hai của Shakespeare.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.