sự thật không.
Đôi mắt xanh lá của anh mở lớn. Gương mặt anh mang màu vàng ệch
của giấy da dê cũ, môi gần như trắng bệch. “Em không biết mọi việc anh
làm đâu, Tessie.”
Cô lo lắng cúi nhìn anh. “Nate?”
Không có tiếng trả lời. Gương mặt anh dãn ra, đôi mắt trợn tròn toàn
lòng trắng. Tay anh trượt khỏi tay cô và chạm sàn.
“Nate,” cô lại gọi, và đặt tay lên mạch cổ, dù biết thừa cái gì đang chờ
đợi mình.
Không có mạch đập. Anh đã chết.
Tessa đứng lên. Cái áo gi-lê, cái quần và áo sơ mi rách, ngay cả đuôi
tóc cô cũng ướt đẫm máu Nate. Cô đờ đẫn như bị ngâm trong nước đá.
Cô chậm rãi quay người, và đây là lần đầu tiên cô tự hỏi những người
khác có quan sát cô không, có nghe cuộc nói chuyện của cô với Nate, tự
hỏi…
Họ còn chẳng buồn nhìn về phía cô. Họ - Charlotte, Jem và Henry –
đang quỳ thành một vòng tròn rộng quanh một thân hình mặc đồ đen
nằm trên sàn, đúng chỗ cô nằm lúc trước, với Will đè lên.
Will.
Tessa từng mơ mình đi trong một hành lang dài, tăm tối để thấy một
chuyện kinh khủng – một chuyện cô không thấy nhưng biết nó đáng sợ
và hãi hùng. Trong mơ, cứ mỗi bước chân cô đi, hành lang lại thêm dài,
dẫn thêm sâu vào bóng tối và sợ hãi. Cảm giác hoảng hốt và tuyệt vọng
tương tự lại bao trùm cô khi cô tiến tới, mỗi bước chân đều như dài cả
dặm, tới khi cô đến bên những Thợ Săn Bóng Tối đang quỳ, và nhìn
Will.
Anh nằm nghiêng. Mặt anh trắng bệch, hơi thở nông. Jem đặt một tay
lên vai anh và đang thầm thì trấn an, nhưng Will không tỏ vẻ nghe thấy.
Máu chảy thành vũng bên dưới anh, nhuộm đỏ nền nhà, và trong một
thoáng, Tessa cứ trân trối nhìn, không thể hiểu nổi máu từ đâu ra. Rồi cô
tới gần hơn và nhìn lưng anh. Đồ đi săn của anh bị toạc dọc sống lưng và