đều sẽ cố gắng để xứng đáng với Ngài… Chúng con vô cùng sung sướng
được đón chào Ngài, một người thầy uyên bác, một người bạn hào hiệp,
một nhà hảo tâm sẵn sàng làm mọi thứ để nâng cái trường Cơ-đốc này lên,
thành một thực tế và một đảm bảo cho tương lai tỏa sáng của vùng đất
chúng ta.
“Với chúng con, thưa Đức giám mục, những bãi cỏ trồng tỉa trên các
lối đi trước cổng như được tắm gội, và những bông hoa trên đó như đang
ca hát bằng những màu sắc tươi thắm của chúng, bất chấp khí trời giá lạnh
của một mùa cực kỳ khó khăn. Vì Ngài, Ngôi Nhà của chúng con mọi khi là
một tổ ong ồn ào náo nhiệt thì hôm nay lặng lẽ và trang nghiêm. Vì Ngài
mà dòng trôi nhàm chán của những cuộc săn bắn hoặc học hành đã biến
mất, thay vào đấy là không khí tưng bừng hội hè, một sự tưng bừng thanh
thản chan chứa những quyết định tốt lành.
“Kính thưa Đức giám mục! Chúng con muốn tham gia vào những nỗ
lực lớn lao đổi mới và cải tạo hiện đang dâng trào trên các công trường
của Giáo Hội và nước Pháp. Kiêu hãnh vì cuộc viếng thăm này của Ngài,
chúng con sẽ chăm chú lắng nghe những lời răn dạy của Ngài. Xin Ngài
nhận ở đây tấm lòng ngưỡng mộ và quý yêu của những đứa con của Ngài.
“Cầu Chúa ban phước cho Đức giám mục Nuits Saint- Georges.
“Hoan hô Đức giám mục!”
Tôi thầm mong bài văn này vừa lòng vị linh mục Parrache và giúp tôi
giữ được mối cảm tình của ông ta với tôi: tương lai của tôi trong việc buôn
bán gái mại dâm da trắng buộc tôi phải như vậy.
May thay, mới nghe tôi đọc mấy câu đầu, ông linh mục đã trào nước
mắt, và hết lời khen ngợi. Thậm chí ông còn đích thân đem bài văn của tôi