RẠP XIẾC ĐÊM - Trang 472

[10]

Tiếng Pháp theo nguyên bản, viết tắt của từ “madame,” nghĩa là “quý

bà.”

[11]

Tiếng Pháp theo nguyên bản, nghĩa là “cô,” “bác gái.”

[12]

Tiếng Đức theo nguyên bản, nghĩa là “ông,” “ngài.”

[13]

Tiếng Đức theo nguyên bản, nghĩa là “kiệt tác.”

[14]

Tiếng Đức theo nguyên bản, nghĩa là “giấc mơ.”

[15]

Tiếng Pháp theo nguyên bản, nghĩa là “ngôi nhà của Chúa.”

[16]

Thành phố Cambridge thuộc bang Massachusetts, Mỹ.

[17]

Radcliffe và Harvard là hai trong số những trường đại học hàng đầu tại

Mỹ.

[18]

Nguyên văn tiếng Anh: “The Hanged Man,” nghĩa là “người bị treo,”

cũng là tên một lá trong bộ bài tarot.

[19]

Tiếng Đức theo nguyên bản, nghĩa là “rượu nho đá,” một loại rượu rất

đậm đà, cất từ những chùm nho mọng đóng băng trong sương giá khi còn ở
trên giàn vào mùa đông.

[20]

Điểu sư (sinh vật đầu đại bàng, mình sư tử) và cửu vĩ hồ (cáo chín đuôi)

là các con vật trong thần thoại, ở đây xuất hiện trên Vòng Đu Quay cho
người ngồi lên.

[21]

Tiếng Pháp theo nguyên bản, nghĩa là “công lý,” đây là một lá trong bộ

bài tarot.

[22]

Nguyên bản dùng tiếng Pháp là “rêveurs.”

[23]

Một thành phố ở Đức, nằm bên bờ sông Elbe, có lịch sử và truyền

thống lâu đời, được mệnh danh là “chiếc hộp đá quý” bởi có những công
trình kiến trúc tuyệt đẹp ở trung tâm thành phố.

[24]

Tiếng Pháp theo nguyên bản, nghĩa là “kiếm sĩ phi ngựa.”