Lysergic acid diethylamie, một loại ma túy rất mạnh, gây ảo giác.
Những tên cướp nhà băng nổi tiếng ở Mỹ đầu thế kỷ 20.
I Get All Hung Up: Tôi hoãn (gác) tất cả lại.
Guardia Clvil: Cảnh sát Tây Ban Nha. (tiếng BĐN)
Người thổi sáo thành Hamelin: Một nhạc sĩ thổi kèn túi dụ lũ chuột ra
sông để giúp người dân thành phố Hamelin (ở tây-bắc nước Đức) trừ diệt
nạn chuột hoành hành nhưng vì không được trả công nên anh ta đã dụ trẻ
con lên núi cho chúng biến mất (truyền thuyết).
Món ăn cao cấp (tiếng Pháp).
Haymaker: Người (hay máy) cắt và phơi cỏ, cú đấm choáng váng.
Aleksandr F. Kerensky: (1881-1970) Lãnh tụ cách mạng Nga, thủ
tướng Nga từ tháng 7 đến tháng 11 năm 1917, bị Cách mạng tháng Mười lật
đổ, sống ở Mỹ từ 1940.
G.A. Potemkin (1739-1991): Đại nguyên soái người Nga được
Catherine II sủng ái, đã cho dựng lên một ngôi làng giả để lập công với Nữ
hoàng.
Tiếng Đức, chỉ các thiếu nữ.
Nhân vật trong phim hoạt hình của Walt Disney, bị mọi người chê cười
vì tưởng một quả dâu rụng là một mảng trời rơi xuống đất và cho rằng trời
đang chuẩn bị đổ sụp xuống. Đến khi có một mảng trời rơi xuống thật thì
chẳng còn ai tin chú nữa.
Không khí, môi trường (tiếng Tây Ban Nha).
DEW: Distant Early Warning, hệ thống ra đa của Mỹ.
Policier: (tiếng Pháp) Phim hay tiểu thuyết trinh thám.
English 101: Khóa học nâng cao trình độ viết văn, khả năng nghiên cứu
và cung cấp tư liệu, tư duy và đọc.
Ulysses Simpson Grant (1822-1885): Tổng thống thứ 18 của Hoa Kỳ
(1869-1877)