Alex trở lại bản chất bạo lực và tàn bạo của hắn. Ngoài ra, bộ phim được
chuyển thể dựa trên bản sách phát hành ở Mỹ và đạo diễn Kubrick sau khi
hoàn thành kịch bản mới biết cuốn tiểu thuyết còn có chương cuối cùng)
"Hả, nhưng mà... chẳng lẽ tác giả lại không làm gì sao?"
Tên tuổi của mình được cả thế giới biết đến thông qua cuốn tiểu thuyết
bị cắt xén đoạn kết, nỗi đau này làm sao chịu được cơ chứ.
"Tác giả có nói vì lý do kinh tế nên đành phải chấp nhận truyện xuất
bản ở Mỹ dưới hình thức như vậy. Tuy nhiên xoay quanh chuyện này sự
tình khá phức tạp, không thể đổ hết lỗi cho nhà xuất bản Mỹ được. Ngay cả
ở Anh, sách phát hành trong những năm 1970 cũng không có chương cuối.
Ở Nhật, độc giả đọc qua bản bunko này suốt một thời gian dài, đến năm
198o, bản đầy đủ dưới dạng tankobon mới được Hayakawa Shobo cho ra
mắt. Nghĩa là bản đầy đủ và không đầy đủ có một thời gian được lưu hành
cùng lúc. Tuy nhiên vài năm sau đó, bản đầy đủ không được in nữa."
"Bản đầy đủ không được in nữa, bản không đầy đủ vẫn tiếp tục in?"
"Đúng vậy. Năm 2008 mới phát hành bản đầy đủ với khổ bunko mà
chúng ta đang có ở đây còn bản không đầy đủ với khổ bunko ngày trước thì
đã ngừng phát hành."
Tôi khoanh tay nhìn xuống hai cuốn Quả cam dây cót. Xuất bản có
quyển sách thôi mà sự tình rối rắm đến thế là cùng.
"Thậm chí có một khoảng thời gian ngay Burges còn phải hoài nghi
đâu mới là bản chính thống. Tại bản cắt xén vẫn cứ ồ ạt phát hành mà.
Chưa chừng chính tác giả cũng chẳng lựa chọn được cũng nên. Trong đề
tựa cho lần đầu phát hành bản đầy đủ ở Mỹ, Burgess đã viết thế này,
'Chúng ta có thể xóa đi những gì mình viết. Nhưng không thể coi như mình
chưa từng viết nó.'"