. .
Trong đầu tôi bỗng hiện ra kí tự chữ nổi. Nói mới nhớ, chữ nổi được
thể hiện bằng sáu điểm hai ngang ba dọc.
"Trong nguyên tác, mỗi cụm ngăn cách bởi dấu phẩy tương ứng với
một chữ nổi, khi hoán đối đi sẽ tìm được chỗ cất giấu tiền... Câu văn này sử
dụng cách thức đó nhưng nội dung thì khác. Có lẽ là do ông Kayama Akira
viết ra."
Tôi không cho rằng người ta chế tạo một vật tinh xảo đến mức này mà
chẳng để làm gì. Trong nguyên tác, câu mật khẩu trong đồng xu chính là
manh mối của "kho báu". Nếu nói vậy...
"Đây là câu đố à? Dành cho bà Keiko?"
"Tôi nghĩ... rất có khả năng nó là mật khẩu của két sắt."
Ngồi bên bàn, chăm chú nhìn mật khẩu, rồi ngẩng lên nhìn nhau cười.
Chưa ai khác ngoài hai chúng tôi biết được bí mật của đồng xu. Nếu giải
đáp được mật khẩu này theo quy tắc chữ nổi, chắc chắn sẽ mở được két sắt.
4
Tôi và Shioriko mượn mô hình đồng 2 xu từ nhà Kayama, vội vã quay
trở lại Kita-Kamakura.
Shinokawa Ayaka gọi điện tới, kêu gào "Bận quá". Cô bé đang trông
cửa tiệm giúp chúng tôi. Vì lời "uỷ thác" của Kishiro Keiko mà công việc ở
Biblia đang trở nên trì trệ. Trong lúc Shioriko bận định giá số lượng lớn
sách sắp bán ra, tôi thay sách trên kệ bằng những quyển mới thu mua được
và tối mắt tối mũi với việc chuyển hàng đặt qua mạng, loáng một cái đã tới
giờ đóng cửa.