Chuyển dịch thi sĩ Homer, theo văn hào Montaigne, “tác giả duy nhất
trên thế giới chưa bao giờ khiến người đọc bực bội, buồn chán, lúc nào
cũng tỏ ra với người đọc mình khác hẳn, lúc nào cũng tươi nở vừa mới mẻ,
vừa dịu dàng,” tôi cố gắng trung thực, trong sáng, giản dị, óng ả. Cầu mong
Thi Thần vui lòng trợ giúp để tôi hoàn tất việc làm nặng nề, mặc dù theo
đường nôm na, bình dân, chuyển ngữ thi phẩm vừa phong phú vừa ý nhị ra
đời cách nay trên dưới ba ngàn năm.
Markham, Canada 10.2005
Đỗ Khánh Hoan