SULAMIF - Trang 38

những con nai rừng và những con hươu đồng nội, với các người, hỡi những
nàng trinh nữ xứ Jerusalem: chớ có đánh thức tình yêu dậy khi nó chưa tự
đến... Nhưng mà tình yêu đã đến với ta. Hãy đến mau đi, ôi tình lang của
em! Người yêu của chàng đang đợi chàng. Hãy nhanh nhẹn như chú hươu
tơ trên núi cỏ thơm”.

Ngoài sân chợt vang lên tiếng cát lạo xạo dưới những bước chân nhẹ nhàng.
Và cô gái con người trồng nho như rụng rời hồn vía. Một bàn tay ai đó thận
trọng gõ nhẹ vào cửa sổ. Một gương mặt tối sẫm thấp thoáng sau hàng
song. Và giọng thì thầm của bạn tình nghe vẳng lại:

- Hãy mở cửa cho ta, ôi em gái của ta, ôi người tình của ta, ôi con chim bồ
câu trinh bạch của ta! Những giọt sương đêm đã ướt đẫm mái đầu ta.

Nhưng thân thể Sulamif như bị phép thần làm cho cứng đờ bất động. Nàng
muốn đứng lên, nhưng không thể, muốn cử động chân tay nhưng chúng
chẳng chịu tuân theo. Và không hiểu chuyện gì đang xảy ra với mình, nàng
thì thầm, mắt dán nhìn ra cửa sổ.

- Ôi mái tóc quăn của chàng đã ướt đẫm sương đêm! Nhưng em đã cởi bỏ
mất áo xiêm của em rồi. Làm sao em có thể mặc lại được?

- Hãy dậy đi ôi người yêu dấu của ta. Ôi em tuyệt vời của ta, hãy ra đây
mau. Bình minh sắp lại gần, những bông hoa đang hé nụ, các chùm nho
đang tỏa hương thơm, đã đến giờ chim chóc hót ca, từ phía núi ta đang nghe
giọng chim cu gù vẳng lại.

- Em đã rửa sạch chân mình rồi, - Sulamif thì thào, - làm sao em có thể
bước xuống sàn được nữa?

Mái đầu đen thẫm biến mất khỏi ô cửa sổ, tiếng bước chân đi vòng quanh
ngôi nhà rồi dừng lại cạnh cửa ra vào. Người yêu của nàng thận trọng thò
cánh tay qua khe cửa, Sulamif nghe rõ tiếng ngón tay chàng lần tìm then
cửa phía trong.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.