chân gã nhích lại sát “tấm gương” hơn và từ miệng gã một loạt tiếng ê a
phát ra:
- “Wagra - épi - boulan - parki - dubon - piga - tabac - restau - opé - olyn -
dali - sortie”
Ngay lập tức tấm gương bắt đầu trượt không một tiếng động theo chiều dài
vách ngăn, mở ra một lối đi sâu hun hút không thể ngờ tới, Tojo lẹ làng
bước qua không chút chần chừ. Tấm gương lại trượt trở về vị trí cũ y chang
ma thuật.
Tidou thở phào:
- Té ra mật mã được tạo nên từ hai âm tiết đầu của mỗi tên ghi địa danh
được chụp trong ảnh, theo thứ tự chụp lần lượt.
Thông điệp “tàng hình” đã bị bật mí. Tidou bước ra khỏi chỗ nấp và cũng
lại đứng trước gương, đọc lên những âm tiết theo thứ tự các tấm ảnh mà hắn
đã thuộc lòng. Nhưng trước khi bước xuống các bậc thang tối om, hắn cẩn
thận chèn con dao nhíp giữa tấm gương trượt và khung cửa bí mật, không
cho nó đóng lại hoàn toàn.