LỜI DỊCH GIẢ
Sau “Thất lạc cõi người”, chúng tôi trân trọng giới thiệu đến quý độc giả
một kiệt tác khác của nhà văn Dazai Osamu>
“Tà dương”, một trong những quyển tiểu thuyết Nhật Bản hay nhất thời hậu
chiến, đã đưa Dazai lên hàng tác gia nổi tiếng nhất thời bấy giờ, góp phần
khai sinh một từ ngữ mới cho tiếng Nhật vẫn còn được sử dụng đến tận
ngày hôm nay: “Tà dương tộc” (
斜陽族).
Từ điển “Quảng Từ Uyển”(
広辞苑) đã định nghĩa như sau:
(
太宰治の小説「斜陽」から)急激な社会の変動によって没落した上
流階級を目指す語
(Từ tiểu thuyết “Tà dương” của Dazai Osamu): Từ này dùng để chỉ giai
cấp thượng lưu sa sút vì một biến chuyển gấp gáp của xã hội.
Câu chuyện không chỉ nói về sự sa sút của một gia đình quý tộc phải sống
cuộc đời thường dân mà còn tượng trưng cho tâm thức của toàn Nhật Bản
sau tan hoang thời hậu chiến.
Được xây dựng trên nhật ký của Kazuko, thư gửi Uehara và di chúc của
Naoji, quyển tiểu thuyết cho ta một cái nhìn ba chiều kích về cảm nhận và
sự đối mặt của con người trước hiện thực.
Sau chiến tranh, hai mẹ con Kazuko phải rời bỏ ngôi nhà ở khu phố
Nishikata để dọn về một sơn trang hẻo lánh nơi miền quê Izu. Naoji, người