TAY LÁI SÚNG ĐA CẢM - Trang 123

Bảy

Một sợi tóc phụ nữ có thể kéo hơn trăm cặp bò.

JAMES HOWELL

Tôi đánh võng chiếc Kawasaki dọc đê Victoria chẳng để làm gì. Chỉ để
thông ống xả của nó và của tôi.

Tôi đã không nói với bố con Woolf về cuộc điện thoại gọi tới căn hộ của tôi
và cái giọng Mỹ khó chịu ở đầu dây bên kia. “Nghiên cứu sau đại học” có
thể có bất cứ nghĩa gì - thậm chí là nghiên cứu sau đại học - và người gọi
tới có thể là bất cứ ai. Khi anh đang giao dịch với những nhà lý luận về âm
mưu - và, dù hôn hay không hôn, chắc chắn đó là thứ tôi đang giao dịch -
thì chẳng có lợi gì khi cung cấp thêm cho họ những sự trùng hợp đặc biệt
để cho họ được dịp phấn khích.

Chúng tôi rời nhà hàng trong trạng thái đình chiến hòa nhã. Ra ngoài vỉa
hè, Woolf siết cánh tay tôi và bảo tôi đêm nay hãy nằm vắt tay lên trán mà
nghĩ kỹ về điều đó, làm tôi thấy gai cả người bởi vì tôi đang ngắm mông
Sarah trong khi ông ta nói. Nhưng ngay khi nhận ra ý ông ta là gì, tôi liền
hứa sẽ nghĩ kỹ, và lịch sự hỏi nơi có thể liên lạc với ông ta khi cần. Ông ta
nháy mắt và nói sẽ tìm tôi, điều này tôi chẳng ưa cho lắm.

Tất nhiên, có một lý do cực chính đáng để tôi đứng về phía lẽ phải của
Woolf. Có thể ông ta là một người không đáng tin và lập dị, còn con gái của
ông ta thì hình như không làm được gì hơn ngoài đóng vai một chiếc giá
treo áo cực đẹp từ trước ra sau, nhưng tôi không thể chối bỏ rằng cả hai
người đều có nét quyến rũ riêng.

Điều tôi đang cố nói là họ đã đi rồi và để lại một lượng lớn sự quyến rũ ấy
trong tài khoản ngân hàng của tôi.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.