của mình để tỏ lòng hiếu khách. Chàng bảo anh em đốt lửa lên và ngồi
quanh đống lửa cầu khấn thần linh, đợi chủ nhân chiếc hang trở về.
Chẳng phải chờ đợi lâu, chủ nhân của chiếc hang, không phải một
con người bình thường như Ulysse và anh em thủy thủ. Gã khổng lồ
Polyphème đã về. Hắn vác theo một bó củi khô to tướng. Vừa đến cửa hang,
hắn lăng mạnh bó củi vào trong hang. Sợ hãi quá chừng, mọi người vội chạy
dạt vào cuối hang để ẩn trốn. Sau đó hắn lùa đàn cừu cái, dê cái vào trong
hang để vắt sữa, còn những con đực thì dồn vào khu chuồng ngoài cửa hang.
Tiếp đó, sau khi vào hang, hắn nhấc một tảng đá to lớn có dễ đến hàng chục
con ngựa cũng không kéo nổi, đóng chặt cửa hang lại. Xong xuôi, hắn vắt
sữa cừu và dê, phần để cho sữa đông làm pho mát, phần để sữa vào những
chiếc bình để khi uống cho tiện. Tiếp đó hắn khơi bếp lửa cho ngọn lửa hồng
cháy to lên, và thế là hắn trông thấy Ulysse và anh em thủy thủ. Hắn liền cất
tiếng nói ầm ầm như sóng biển, hỏi mọi người:
- Bớ này! Những tên lạ mặt kia! Các người là ai mà lại vào hang của
ta khi ta vắng mặt? Các người từ nơi nào vượt biển tới xứ sở của người
Cyclopes có con mắt tròn giữa trán này? Các người là những kẻ dùng thuyền
vượt biển để đi buôn đi bán, trao đổi sản phẩm hay các người là những tên
cướp biển lang thang trên sóng cả để gieo tai họa cho những người khác?
Mọi người đều khiếp đảm vì thân hình cao lớn và quái dị của hắn, vì
tiếng nói ầm ầm của hắn, nhưng Ulysse trấn tĩnh lại, dõng dạc trả lời hắn như
sau:
- Hỡi vị chủ nhân cao lớn của những bầy dê, cừu đông đúc! Chúng
tôi là những người Achéens không may trên đường từ thành Troie trở về quê
hương bị lạc bước đến đây. Sóng gió của biển khơi đã đưa chúng tôi đi phiêu
dạt, trôi nổi không biết bao đêm ngày. Giờ đây chúng tôi đến xứ sở của
người. Chúng tôi xin quỳ dưới chân ngài để cầu xin sự giúp đỡ. Hẳn rằng vì
tục lệ quý người trọng khách cao quý và văn minh của chúng ta, ngài sẽ ban
cho chúng tôi, những người khách bất hạnh, sự chăm sóc ân cần và chu đáo
như thần Zeus hằng truyền dạy và mong muốn, và hơn nữa, chúng tôi sẽ
được ngài ban cho những tặng vật để bày tỏ lòng hiếu khách. Chính thần
Zeus tối cao là người lãnh sứ mạng trả thù cho những người cầu xin và
những người khách bị bạc đãi. Chính Người là vị thần của lòng hiếu khách
và Người luôn đi cùng với những người khách lạ vốn kính thờ Người.
Ulysse vừa nói xong thì tên khổng lồ đáp ngay bằng một giọng lạnh
lùng và tàn nhẫn:
- Này, này... cái thằng lạ mặt kia, mày đúng là một thằng đần nếu
không thì cũng là một thằng cha vơ chú váo từ nơi nảo nơi nào xa lắc xa lơ