THẦN THOẠI HY LẠP - Trang 782

- Con ạ! Lòng mẹ kinh ngạc quá chừng! Mẹ không sao nói được nên

lời, mẹ cũng không thể hỏi han, nhìn thẳng vào mặt người mà mới đây chỉ là
một lão hành khất kể chuyện cho mẹ về Ulysse còn đang trên đường trở về
quê hương mà bây giờ lại đã là người chồng của mẹ. Dù sao con cứ yên tâm.
Nếu đích thực đây chính là Ulysse, Ulysse đã trở về thì con có thể tin chắc
rằng thế nào cha con và mẹ cũng sẽ nhận được ra nhau một cách dễ dàng,
bởi vì cha và mẹ có những kỷ niệm riêng, những dấu hiệu riêng chỉ có hai
người biết với nhau, còn người ngoài chẳng ai biết được. Vì thế con chẳng
nên vội trách cứ mẹ làm gì.

Pénélope nói như vậy. Ulysse cao quý và kiên định mỉm cười. Rồi

chàng nói với Télémaque như sau:

- Télémaque con! Đừng làm phiền lòng mẹ! Mẹ con xem ra còn

muốn thử thách cha đấy, nhưng thế nào rồi mẹ cũng sẽ nhận được cha thôi.
Chắc chắn là như thế. Hiện giờ người cha còn bẩn thỉu, áo quần rách rưới,
đúng là một kẻ hành khất mà. Vì thế nên mẹ con khinh thị chưa dám nhận
cha đâu. Tuy nhiên về phần cha con ta thì cũng phải tính đến chuyện đối phó
với gia đình bọn cầu hôn. Chúng ta đã sát hại bao nhiêu chàng trai của những
gia đình quyền quý. Anh em, họ hàng của những người đó hẳn oán thù
chúng ta và sẵn sàng đòi nợ máu. Con nên suy nghĩ.

Nói xong, Ulysse vào phòng tắm, và khi chàng từ phòng tắm đi ra thì

trông đẹp đẽ uy nghi như một vị thần. Chàng lại trở về chỗ cũ, ngồi đối diện
với Pénélope. Pénélope vẫn im lặng. Bực mình, Ulysse nói:

- Nàng thật là người sắt đá. Trái tim nàng lạnh giá như một tảng băng

chắc. Có lẽ các vị thần đã ban cho nàng trái tim ấy để nàng khác hẳn những
người đàn bà trần thế vốn mang tiếng là yếu đuối và dễ xúc động. Bởi vì
chẳng có một người vợ nào đối đãi với chồng như nàng, người chồng bao
nhiêu năm xa cách bây giờ trở về những tưởng được vợ vồn vã hỏi han, ân
cần chăm sóc thì lại chỉ được sự im lặng, lạnh lùng. Thôi thôi, già ơi! Già
hãy kê cho tôi một chiếc giường để tôi ngủ một mình như hàng bao nhiêu
năm nay tôi vẫn thường ngủ. Thật là buồn chán quá đỗi!

Nghe Ulysse nói vậy, nàng Pénélope khôn ngoan đáp lại:

- Thật là kỳ lạ! Không, ta chẳng kiêu kỳ, khinh rẻ một ai, ta cũng

không ngạc nhiên đến rối tâm loạn trí. Ta biết rõ chàng, chồng ta như thế nào
khi chàng từ giã Ithaque ra đi trên con thuyền có những mái chèo dài. Này,
hỡi Euryclée. Già ơi! Già hãy cùng gia nhân vào trong căn phòng riêng của
ta khiêng chiếc giường đẹp đẽ, vững chắc do chính bàn tay khéo léo của
Ulysse đóng, ra ngoài này. Sau đó già dọn giường, lót đệm trải chăn cho
sạch sẽ cẩn thận để vị khách cao quý của chúng ta nghỉ.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.