Kêpi (képi): mũ có lưỡi trai cứng bóng của các quân nhân hay học sinh, người phát thư bưu điện v.v…
khác với casquette, cũng có lưỡi trai nhưng bọc vải, là mũ của công nhân và thường dân.
- Léon, nếu cháu đem lại cho ta quyển sách nhỏ màu đỏ đó, ta sẽ cho
cháu sô cô la.
Cậu bé tần ngần, đến chiều tối, khi ông Sariette đi xuống cầu thang, ông
gặp cậu bé Léon nói với ông:
- Đây, quyển sách đây!
Và chìa cho ông một cuốn album tranh ảnh đã rách mướp. Truyện
Gribouille
, và đòi sô cô la của cậu.
Truyện Gribouille (Histoire de Gribouille): Gribouille danh từ chung là người ngốc nghếch, đầu óc rối
ren, lộn xộn; danh từ riêng, là tên nhân vật dân gian đầu óc bối rối lộn xộn, làm cái gì cũng lẫn lộn
ngược đời, trở thành một nhân vật truyện dân gian.
Cách đó mấy hôm, Maurice nhận được qua bưu điện tờ quảng cáo của
một văn phòng thám tử do một cựu nhân viên của sở công an
hứa hẹn sẽ nhanh chóng và kín đáo. Anh tìm thấy ở địa chỉ đã dặn một người
đàn ông có ria mép, lầm lì và tư lự, ông ta hỏi xin anh một món tiền ứng
trước và hứa đi tìm con người anh cần.
Sở Công an (Préfecture): ở các tỉnh thì Préfecture là tòa Tỉnh trưởng. Nhưng Préfecture de Paris là Sở
công an thành phố Paris. Đây là Sở công an, vì công việc kể ở đây, điều tra, do thám, là thuộc ngành
hoạt động của Công an chứ không phải việc hành chính của Tòa tỉnh.
Người cựu nhân viên của sở công an ít lâu sau lại viết cho anh để nói anh
rõ rằng những cuộc dò xét rất tốn kém đã được bắt đầu và để xin anh một
món ứng trước nữa. Maurice không cho tiền và quyết định tự mình tìm lấy.
Tưởng tượng, không phải là không có lý do, rằng anh chàng thiên thần chắc
phải giao du với những tên khốn cùng, vì anh chàng không có tiền, và với