Tinh thần thiên giới (esprits célestes) tức là thiên thần.
Ngai thần (Trône), Quản thần (Domination), Dũng thần (Vertu), Quyền thần (Puissance), Lãnh thần
(Principauté): tên của các cấp bậc thiên sứ.
Bà des Aubels, vẫn còn giữ những lý do để ngờ vực, nên đã nói lên một
lý do:
- Ông không có cánh.
- Tại sao tôi lại phải có cánh, thưa bà? Tôi có bắt buộc phải giống những
thiên thần của những bình nước thánh của bà không? Những mái chèo bằng
lông vũ kia, nó đập nhịp nhàng những làn sóng của không trung, các thiên sứ
không phải là bao giờ cũng cứ phải chất nó lên đôi vai đâu. Các Chérubin có
thể là không có cánh. Họ cũng không có cánh, hai vị thiên sứ quá đẹp kia, đã
qua một đêm chập chờn trong ngôi nhà của Loth
, bị một toán quân của
phương Đông vây hãm. Không! Họ trông rõ giống hệt như những người
thường và bụi đường trường phủ trắng đôi bàn chân của họ, mà vị tộc trưởng
đã rửa bằng một bàn tay thành kính. Tôi sẽ lưu ý bà, thưa bà, rằng theo khoa
học những biến hóa cơ thể, do Lamarck và Darwin
sáng lập nên, thì những
cánh của loài chim đã chuyển biến dần thành những đôi chân trước của loài
linh trưởng
. Và có lẽ anh còn nhớ, Maurice, rằng do một hiện tượng di
truyền khá phiền, miss Kate
chị bảo mẫu người Anh của anh, vẫn thú cái trò
phát vào đít anh lắm, chị có đôi cánh tay rất giống đôi cánh khẳng khiu của
một con gia cầm đã vặt lông. Vì thế người ta có thể nói rằng một sinh vật mà
có cả đôi tay lẫn đôi cánh, là một quái vật thuộc vào phạm vi của quái hình
học
ở thiên đường, chúng ta có những Chérubin hoặc Keroub
dưới hình thể
những con bò mộng có cánh; nhưng đó là những sáng chế nặng nề của một vị
thần không có đầu óc nghệ sĩ. Tuy nhiên, quả thật những tượng thần chiến