- Hãy tìm cho anh ấy cái gì để mặc tạm vậy.
Tập tễnh bước ra khỏi bệnh viện Tiberina, Langdon thấy bộ dạng của mình khá
kỳ quặc. Trên người anh là bộ áo liền quần màu xanh của y tá, phía trước có một
cái khoá kéo rất dài, trên ngực là một tấm biển bằng vải ghi đủ các loại bằng
cấp.
Người phụ nữ to béo đi cùng anh cũng mặc một bộ đồ y như thế Bác sĩ Jacobus
đã đảm bảo rằng người y tá này sẽ đưa anh vào toà thánh một cách vô cùng
nhanh chóng.
- Molto traffico(5)! - Langdon nhắc nhở chị ta rằng khu vực quanh toà thánh lúc
này đặc những người và xe.
Người y tá không hề tỏ ra lo lắng. Chị ta tự hào đưa tay chỉ tấm biển trên ngực
mình:
- Sono conducente di ambulanza(6)
- Xe cứu thương à? - Hoá ra là thế. Xe cứu thương thì anh không ngại.
Người y tá dẫn Langdon đi vòng ra sau toà nhà. Trên một khoảng đất trống lát
xi măng ngay sát bờ sông, phương tiện dành cho họ đã đợi sẵn. Vừa thoáng
trông thấy, Langdon đã dừng phắt lại. Đó là một chiếc trực thăng dành cho cánh
nhà báo, cũ rích. Trên thân máy bay có in dòng chứ Aero-ambulanza(7).
Langdon quay sang nhìn người y tá, ánh mắt dò hỏi.
Chị ta mỉm cười: Bay vào toà thánh. Cách nhanh nhất đấy.
Chú thích:
(1) E Americano: Một người Mỹ.
(2) Si chiama Robert Langdon: Tên anh ta là Robert Langdon
(3) Gip-xi (hoặc Digan) Một tộc người gốc Ấn sống lưu vong ở châu Âu,
thường kiếm sống bằng cách xem bói, múa hát, làm xiếc, v.v… thường không
được dân địa phương coi trọng.
(4) Attento: Cẩn thận.
(5) Molto traffico: Xe cộ đông đúc lấm.
(6) Sono conducente di ambulanza. Đi bằng xe cứu thương.
(7) Aero-Ambulanza: Máy bay cứu thương.