° ° °
Binding la lớn:
- Vào đây! Chúng tôi đang cạn một chai thượng hảo hạng. Anh đến đây
giúp chúng tôi một tay.
Binding ngồi với một người bạn. Người này ngồi dựa ngửa ra chiếc đi
văng kê dưới bức họa của Rubens; nom như bị y đẩy ngã giúi xuống đất và
không ngóc dậy được. Mặt anh ta bạc phếch, tóc vàng quá, nom như y
không có lông mày lông mi.
- Giới thiệu với anh, anh Heini, người có tài thổi kèn quyến rũ rắn, còn
đây là Graber, nghỉ phép từ Nga về.
Binding nói một cách khá lễ phép.
Heini uống đã khá say. Mắt y màu lợt miệng nhỏ.
- Nước Nga à! Tôi đã sang Nga rồi. Bấy giờ còn thời vàng son. Dễ chịu
hơn ở đây nhiều.
Graber quay mắt lại hỏi Binding. Binding trả lời:
- Y đã uống mấy hớp rồi. Vả chăng, y buồn vì nhà ông bà già bị trúng
bom. Không ai bị nạn, cả nhà ở dưới hầm nhưng căn nhà tiêu tan.
- Nhà bốn phòng mới cất xong, đồ đạc mới sắm cả. Cái dương cầm âm
thanh tùyệt! À, lũ lang sói!
- Heini sẽ có cách trả thù cho cái dương cầm - Binding nói - Anh uống
một chút cô-nhắc nhé. Vốt-ca cũng có, anh uống gì cũng có.
- Tôi không uống gì. Tôi đi qua đây nên ghé anh hỏi xem có tin tức gì
không.